PDA

Просмотр полной версии : Юлиус фон Клапрот Путешествие на Кавказ и Грузию 1807 и 1808гг.



Эжи Ахк
26.03.2013, 11:53
Юлиус фон Клапрот.
«ПУТЕШЕСТВИЕ НА КАВКАЗ И В ГРУЗИЮ ПРЕДПРИНЯТОЕ В 1807 И 1808 ГОДАХ»*
/извлечение/
Глава 28. «ПРОЕЗД С МОЗДОКА ЧЕРЕЗ ИНГУШЕТИЮ». (С. 604)
<...> В воскресенье 22 декабря утром, около 9 часов, мы наконец оставили [укрепление] Моздок под прикрытием пятидесяти казаков. Мы должны были на правом берегу реки еще долго ждать, прежде чем все, что с нами должно было уехать, было перевезено. На этой стороне [находится] маленький редут, снабженный четырьмя пушками, который защищает коммуникации. Наконец, около четырех часов мы достигли высокой степи, склоны которой здесь, напротив реки, составляют до десяти саженей. Дорога первоначально шла через лес, но затем перед нами лежала прекрасная и плодородная долина Малой Кабарды.
После оставленных позади двадцати верст мы достигли покрытых лесом горных склонов Арака, из которого выступают песок, глина и мергель (одна из разновидностей известняка - Б.Г.) и, который, имеет отлогий склон.
Теперь здесь, у опустевшей от чумы деревни Ахлау-кабак или Гилахстании, который прежде был главным местом гилахстанских князей Малой Кабарды, мы были уже около одной мили на нашем пути. Она лежит у северного подножия второго горного хребта, который совершенно похож на первый [горный хребет] в плодородной местности, которая орошается тремя маленькими ручьями Пседахе.
Около одной версты, левее нас, осталась черкесская деревня Кургок-куа, собаки которой, когда мы в темноте проходили, напали и навели немалый страх на наших казаков, которые нас призывали вести себя как можно тише и скакать осторожно. На южном склоне второго горного хребта Арак лежал теперь редут, который назывался Григориполе, и слева от него есть заброшенный редут без имени.
В середине ночи мы достигли, очень усталые и жаждавшие пить, так как мы нигде не могли найти питьевую воду, укрепление Григориполе, которая также [расположено] на речке, на левом берегу которого она лежит. Часто называется Кумбалей. При переправе через нее, мы и наш багаж, из-за темноты, очень сильно промокли.
Григориполь измеряется в 60 верстах от Моздока и, такой путь в середине декабря и в половине ночью, благодаря проезду через холодную степь и вдобавок скакая шагом, является, по правде, неприятной партией. И тем больше мы думали о том, что в Григориполе мы сможем отдохнуть и обогреться, по меньшей мере до следующего утра. Но, к сожалению, наше ожидание обманулось, так как из-за ночи [нас] не пустили в крепость, а мы вынуждены были остаться в биваке.
Нам голодным, жаждующим и замерзшим ничего не оставалось более, как согреться чаем с сушенными сухарями и французским
вином и затем лечь спать накрывшим отличными лезгинскими бурками на проезжей земле.
Ночь была сырой и ветреной, однако, на следующее утро, мы чувствовали себя сильнее, чем могли предполагать. Крепость, которую я затем посетил, хорошо устроена, занята охотниками и донскими казаками и охраняется двенадцатью пушками. Впрочем, не живут в ней никакие другие люди, кроме гарнизона и маркитантов. Почти все живут в землянках или подземных жилищах, которые снабжены выступающими из земли крышами и которые получают свет через маленькие окна оборудованные на них. Пребывание в этих жилищах очень нездоровое и влажное, в них также хранятся одежда, белье и продукты питания.
При большой воде было бы легче срубленные деревья в верхних местах Кумбалея по этой реке сплавить до Григориполя и там применить для строительства приличных жилищ, если бы не чинимые ингушами препятствия этому предприятию на этом пути.
Кумбалей, как ее называют черкесы, зовется кистинскими народностями Галун и берет свое начало в шиферных горах, около трех милей восточнее Степан-Цмида или Казбека на верхнем Тереке и течет в долину Большие Ингуши или, как их называют также русские, Старые Ингуши. Горы возле нас высокие и лесистые. Сначала она течет на север и тянется через равнину более сорока верст на северо-запад до второго горного хребта Арак Малой Кабарды, возле которого она течет мимо немного западнее его, пока она не вольется в правую сторону Терека в четырех верстах над Татартупом.
Она имеет ровное и каменистое ложе, течет малой водой не очень быстро и во многих местах проходима на лошади, но, как и все реки на равнине, мало и не везде покрыта лесом, поэтому ее изменчивое русло часто нарушается. Около сорока лет тому назад колония ингушей, которую называют Шолха, поселилась у подножия гор на Кумбалее. Ее сильное население, в нескольких плодородных долинах, вынудило их переселиться на равнину. Большая равнина Кабарды была уже давно таким же, похожим, образом заселена и застроена осетинами, когда горные жители, в своих скалистых долинах, не могли больше терпеть господство кабардинцев и их жестокость, продавать их в качестве рабов или передавать их в как крепостных. Может быть, они могли бы быть равными кабардинцам, если бы они не были разделены, недоступными скалами и свободомыслием, на маленькие общества и тем самым ослаблены.
Колония Шолхи, которая благодаря своему мужеству и численности могла держаться лучше, отбивала каждую попытку кабардинцев наложить [на них] ярмо и мужественно защищались против них. На левом берегу Кумбалея живут у самых предгорий двести семей, которые благодаря отвесному склону у реки могут самостоятельно, продолжительное время, защищаться. Другие деревни лежат на равнине, на правой стороне на маленьких ручьях, на которых почти каждая семья имеет свою маленькую горизонтальную мельницу, возведение которой очень простое.
Я не знаю какого-либо другого народа, который так просто и удовлетворительно, из плохих материалов и немногих обстоятельств, выполняет свой замысел, что может свои мельницы сложить в кучу и после каждого использования снова поставить. Маленький мельничный камень очень быстро крутится благодаря оси маленького горизонтального колеса, напротив которого благодаря полому дереву или желобу вода падает под очень кривым углом. Воронкообразный ящик для зерна из древесной коры висит на четырех канатах и продолжительно потрясается благодаря закрепленному тут же штоку, которого касается мельничный камень.
Заостренный камень в углублении другого, служит валом вместо железного шипа, а вилообразная балка под осью поднимает и ставит благодаря подложенному камню - мельничный камень. Вся постройка без железа. Женщины исполняет мельничную службу, также как и всю полевую и домашнюю работу и к тому же еще сами изготавливают свои одежды.
Этот народ, по сравнению с другими горскими жителями, можно назвать богатым, так как имеет перевес в скоте и хлебном зерне и к тому же живет умеренно. Они пекут каждый раз, когда хотят есть, маленькие пироги из пшенной, ячменной и пшеничной муки. Тесто формуется положив на круглый камень и когда оно наполовину испечено ставится в горячие угли, пока оно полностью не станет готовым. Оно плохо выпечено и крепкое, только желудки ингушей могут его легко переварить при умеренном потреблении.
Они варят также как и осетины, при своих праздниках, прекрасное пиво, которое напоминает портер. Их одежда похожа на одежду других кавказцев, но их одежда и оружие изысканнее (выделено мною - Б.Г.).
Из всех своих соседей только они одни сохраняют использование щита в своем вооружении. Этот щит из дерева, перетянут кожей и обит железными овальными лентами. Их короткие узловатые пики служат не только для обороны, но также и в качестве рогатины, когда она острием воткнута в землю, [ложат] на нее ружье и тем самым вернее целиться. Они фехтуют больше на лошадях, но в горах пешими и, само собой разумеется, мастерски пользуются своим щитом.
Ругательное слово у них расценивается как большое оскорбление и часто искупается жизнью. Когда между ними случается рукопашная [схватка], то можно подумать, что многие будут ранены сабельными ударами, но одни они могут так искусно перехватывать их щитом, что обычно бывает только несколько легко раненных. Из-за каждой мелочи они хватаются за саблю, но за огнестрельное оружие только в случае внешней угрозы: кровной мести и вражеского нападения.
Общественные связи в народе поддерживаются старейшинами, которые выделяются своими способностями или [они] из сильных семей; но их влияние на плоскости, на простого человека, больше, чем в горах, где всеобщая бедность сохраняет больше равенства. Жилища ингушей на плоскости - плохие деревянные сакли и, при нападении, оставляются, так как без башен. Они состоят в родственных отношениях с теми, кто в горах и стараются сохранить их как друзей, чтобы в случае нужды могли искать у них защиты. Свои оставленные в горах земли и дома они сдают в аренду своим родственникам, когда они переселяются на плоскость или передают их, как в безвозмездное пользование, бедным, которые за это становятся преданными им.
Путь по долине Больших Ингушей идет через лесное предгорье, сначала по правому, а после нескольких верст, по левому берегу Кумбалея. Ущелье может быть около восьмидесяти саженей шириной и шесть верст длиной и повсюду ровное, и частично облесено [покрыто лесом]. По обоим сторонам имеются высокие крутые и поросшие лесом горы, на вершинах которых растет превосходное красное дерево - тис.
В конце ущелья, на скале, выстроено каменное святилище, где они молятся и приносят жертвы. Отсюда открывается долина Больших Ингушей и идет на юго-восток на шесть верст и шириною в четыре [версты]. Большинство деревень лежат на северной стороне долины частью у подножия хребта, частью у реки.
На западной стороне ручья Герче также лежат несколько обособленных деревень. При входе в ущелье видно башню окруженную стеной которая могла служить для защиты ущелья. Сама долина ровная и дает достаточно лугов для стад своего населения, она прорезается мелкими ручьями и Кумбалея тянется на ее восточной и северной стороне, а Герче вокруг южной и западной стороны и оба соединяются у ущелья, после того, как они приняли в себя различные маленькие ручьи. Герче берет начало в высоких снежных горах и прорывается через южные скалистые [горы] в долину. Вдоль этой речки идет пешая дорога на Степан-Цминда на Тереке.
Поля Больших Ингушей лежат больше на южной стороне склона северного хребта и на южном и восточном [хребтах], в поросших лесом горах они содержат своих овец. Под западным хребтом лежит деревня Вапи, на ручье, который осетинами называется Макалдон и который впадает с правой стороны в Терек на полпути между Балташем и Ларсом.
Кумбалей течет двумя рукавами через восточный хребет, по правой стороне которого проходит путь через горы в долину реки Ассай и ко внутренним ингушам. Между восточным и северным хребтом тянется пешая дорога к Шадиго и карабулакам.
Если подняться от истоков Кумбалея еще выше к горам, которые разделяют долину Ассая или Шаджира, что приходят в область, которая называется Галга, которая должна быть родиной ингушей и лежит от истоков Сунжи прямо семь верст южнее. По трудному пути идут оттуда, через плохой мост на правый берег Ассая, которая здесь замыкается горами и поэтому становится бурной и забитой многими полными скальными кусками. Часто льется она на вертикальную скальную стену неприступной горы и пробивает себе путь с одной стороны на другую. Недалеко от священной скалы, на которую ингуши бросают рога животных или палки из благоговеяния, следует второй мост, который ведет на левый берег. Такие жертвенные места находятся во многих опасных местах в горах.
Из-за нехватки мостов пользуются пешеходной тропой которая проходит по склону западной горы которая идет в крутых и отвесных местах; по насыпанной землей фашине (плот связанный из хвороста - Б.Г.), которую едва могут нести люди, но через которую перевозятся [через реку] ослы и мулы, упакованные грузом.
Десять верст южнее все мы еще спустились вниз вдоль реки и видно тут частично разрушенную стену с башней, которая закрывает поперек узкое, только двадцать саженей шириной, проход в ущелье между неприступными горами. Отсюда, на юго-запад, открывается большая долина ингушей которая также называется Шолха. Перед входом в нее, на западной стороне, находится деревня Вапила. В середине отвесных скал пещера с железным крестом к которому, в июне месяце, предпринимается всеобщее паломничество. На скалах видны предметы прежних жилищ. Долина большая и заселена по неровностям и вдоль склона горы.
Обнаруживаются такой очень приятный и романтический вид, так как повсюду, на скалах и возвышенностях, видны старые замки с конусообразными башнями, как пирамиды, зависшие поля на высочайших горах, между ними низвергающиеся вниз горные речки в пенящиеся водопады и зеленые луга, через которые проведены тысячи маленьких каналов для обводнения.
Плотно закрытые скалами высочайшие вершины [гор], которые венчают долину вечным снегом. Кажется, что летом, все четыре времени года объедены в одной местности.
Поля и луга обрамлены камнями, и ингуши тут используют каждое пятно [плодородной земли] для пахоты, что едва оставляют открытой пешеходную тропу для прохождения и, за землю, шириной в шаг, уничтожаются часто целые семьи. Чтобы возделать свои пашни они ежегодно заняты тем, чтобы убрать скатывающиеся с гор камни, проложить новые водные каналы и улучшать каменистую и неплодородную почву.
При всей трудоемкой обработке она дает все же едва достаточное пропитание для количества населения и поэтому многие из них перебрались в долину Больших Ингушей и в конце концов из гор в Шолха. Стебли хлебов здесь иногда не растут более одного шага высотой но колосья хорошие и полные.
Ингуши работоспособные, особенно их женщины, которые заботятся не только о домашнем хозяйстве, но и об одеянии своих мужчин, доставляют дрова для огня [даже] издалека за восемь верст и носят большие грузы через горы. Все высокие горные долины, в большинстве своем, без деревьев и нужно в некотором отдалении от высоких гор их терпеливо переносить.
Это, я думаю, главная причина почему их дома возведены из камня, а крыши плоские и укреплены глиной. Дома и башни снаружи выбелены хотя внутри они сохраняют меньше чистоты. Они строят совместно семейными очагами и часто укрепляют свои деревни стеной и коническими башнями высотой от десяти до пятнадцати саженей. Их поля лежат прямо за жилищами и животноводство состоит из овец, ослов, мулов, нескольких лошадей и рогатого скота, так как недостаток лугов только экономно позволяет [расходовать] последнее.
В общем их потребности ограничены. Одетые плохо на татарский лад, завернутые в бурку в жару и холод, они часто имеют для пропитания только сырые корни и очень умерены [в еде], если охота обеспечит их хорошим обедом. Старшие едят первыми и оставляют для следующих так достаточно много лишней еды, так что даже еще из этого обеда остается достаточно для других.
По их гостеприимству, по их коллективному пользованию своего имущества, по справедливому разделению того, что дает счастье и случай они теряют вид дикости и представляются более человечными чем наши алчные и благовоспитанные сородичи.
Они очень худые, но закономерно рослые, легкие на ноги, сильные и неутомимые. Их взгляд свободный, дикий и серьезный.
В речах они жаркие, но тут же снова быстро успокаивающиеся и все свои страсти проявляют открыто и правдиво. Пренебрежение к жизни они считают за добродетелью, а малейшую боязнь или страх - за величайшую ошибку, поэтому они скорее лишают себя жизни, прежде чем их покорят.
Такими же героическими являются и их женщины, и об этом узнал граф Иоганн Потоцкий следующую историю при его пребывании на Линии. Один ингуш взял юную девушку своей страны в Эндери для продажи. Еврей из Ширвана предложил за нее 240 рублей в персидских тканях и торговля состоялась. Продавец и покупатель удалились на миг посмотреть ткани тут девушка сказала присутствующим вокруг: «Я бедная сирота которую может любой обидеть безнаказанно. Мой провожатый обещал жениться на мне, а теперь продает меня, чтобы получить шелковые одежды. Но эти одежды он никогда больше носить не будет». С этими словами она пошла в сад и повесилась на дереве».
Охота, налеты и война у ингушей похвальное занятие молодежи и они грабят больше из желания выделиться чем имеют потребности. Они имеют глав семейств без власти и они, главы, могут руководить только красноречием и доверием. Законы и покорность им чужды и все у них решается по древним обычаям. Сына вооружает отец, когда он достигнет состояния защитить себя и оставляет его собственной судьбе и собственному произволу.
Свои имена ингуши заимствуют от животных: одного зовут -Воя-уст, другого - Хака, Ахо и т.д.
Если ингуш должен перед кем-то из по соседству живущих народов и не платит, так идет кредитор к своему кунаку или другу из ингушей, жалуется ему о своей нужде, тот вызывает его и требует от него обеспечить оплату и угрожает: «Если ты это не сделаешь то я взял с собой собаку которую я убью на могиле твоей семьи» при такой ужасной угрозе дрожит каждый ингуш и [выплачивает долг].
Собачьи кости и собачьи нечистоты смешиваются и приносятся к священной скале Ерда. Здесь присягающий взывает громким голосом: «Если я не скажу правды, то пусть мертвые моей семьи носят на своих плечах мертвых моего обвинителя и именно на этом пути когда идет дождь и жжет солнце». Такая же церемония происходит также при краже, так как ингуши крадут чаще, чем одалживают.
Умирает у кого-то дочь, так он приходит к другому, у которого умер сын и говорит: «Твоему сыну на том свете может понадобиться жена, я даю ему свою дочь, плати мне брачный выкуп». Такое предложение никогда не отклоняется несмотря на то, что брачный выкуп составляет до тридцати коров. Они берут пять и более жен и после смерти отца старший сын женится на всех, кроме своей собственной матери, но которую может взять в жены один из его братьев [от другой жены отца]. Если этим гнусным обычаем упрекнуть ингуша, то он отвечает: «Мой отец спал с моей матерью, почему я не должен спать с его женщиной?».
Женщины кистов и ингушей маленькие, сильные и довольно красивые, а девочки при своем цветущем здоровье живые и веселые создания, страстные и шутливые. Их передние волосы коротко подстрижены, так что они достигают половины лба, на котором они разбросаны с большой тщательностью и склеены друг с другом, и делают блестящими благодаря свинцовой белизне. Задние волосы сплетены во многие косички, свисая на плечи и спину, но у замужних - в две косы, каждая из которых в особенности перевязываются шелковыми, шерстяными и хлопчатобумажными узлами, пока ближе к голове он не достигнет дюймовой толщины и не достанут спадающими кружевами краев платья, куда прикрепляются обе связанным узлом.
Остальной головной наряд состоит из длинных и тяжелых ушных колец из серебра, меди и стекла и, черкесской шляпы, которая спереди им очень идет. Платье имеет, где закрывает плечи и грудь, ширину почти в пять пальцев и сшито различным цветным шелком, шерстяной тканью или нитками. Сверх того, они носят еще верхнюю юбку, доходящую до икр ног, которая держится благодаря поясу и под платьем длинные штаны. Благодаря этим штанам различают их, так как замужние носят красные штаны, вдовы и старые женщины голубые, но девушки белые, о все они в том месте, где касаются лодыжек, очень великолепно пестро прошиты, и обшиты черной сделанной каймой или узлом.
Зимой все женщины ходят в сапогах, но летом босиком. Когда обязанности по домашнему хозяйству исполнены, они занимаются
изготовлением ковров и валяют войлочные покрывала. Кроме того, они изготавливают тонкую шерстяную ткань (цока), которая служит для одежд мужчинам и детям.
Их манера танцевать представляется совершенно своеобразной и больше не встречается у остального населения Кавказа. Все присутствующие сидят в большом кругу, поют и вызывают при нескольких свирелях (музыкантах - Б.Г.) молодых сильных танцоров показать свою ловкость и мастерство [танца]. Затем делают насколько много позволяет настроение, один за другим, различные опасные позы и прыжки. Когда все танцоры под громкими и всеобщими окриками повторяют тоже самое, они берут друг друга за руки и поют, и танцуют длинными рядами. Частенько растягиваются они с большим мастерством в круг, который они открывают и закрывают, и заканчивают также опасными прыжками, с которых они и начинали. Но так как девушки и женщины не могут участвовать в этом вместе [с мужчинами], то они стараются найти, где возможно, слепого музыканта с которым они во время праздника одни наслаждаются [музыкой] на удаленном от мужчин месте не нарушая правила прятаться от других мужчин.
Искусство писать ингуши принимают за чудо, которое постоянно используется христианством и исламом для блага своих сторонников. Тем не менее, они остаются нерасположенными к обеим религиям несмотря на то, что русские миссионеры из Осетинской комиссии потратили много усилий обратить их в греческую церковь.
Два брата из этой нации были проданы в Турцию, стали мусульманами, побывали в Мекке и наконец вновь добились свободы. Когда они возвратились на родину они нашли свою мать еще живой и обратили ее в свою веру, затем также хотели обратить своих земляков и проповедовали со священной усердием против почитания скал. Тут ингуши им сказали: «Вы проповедуете учение которое вы изучали будучи рабами, мы не хотим ничего такого, убирайтесь отсюда прочь и больше никогда не показывайтесь». Братья беспрепятственно переселились в другую страну. [Это] доказательство того, что религия ингушей более толерантна чем христианская. Религия ингушей очень простая, так как они почитают одного бога, которого они называют Дэла, но никаких [других] святых или заметных в религии персон [более нет].
Воскресенье они празднуют не из-за божественной службы, а из-за отдыха от работы. Весной у них имеется большой, а летом маленький посты. Ни при рождений, ни при смерти людей не соблюдают они особенных обычаев, но ежегодно устраивают всеобщее паломничество к святым местам, которые большей частью являются остатками христианских церквей, которые происходят из времен знаменитой грузинской царицы Тамары (правила с 1171 по 1198 гг. н.э.) которая покорила большинство кавказцев и обратила [их] в греческое христианство. В этом случае жертвуют овец, пиво и другие вещи. Старейший, безгрешный мужчина которого они называют цанин стаг что значит - чистый человек или святой старец, и который является им единственным жрецом и неженатым, один только имеет право исполнять жертвы и моления в святых местах. Такой праздник справляется со всеобщим пиром из жертвенных животных. От христианства у них ничего не сохранилось, кроме хорошего расположения к старым церквам и легкого пренебрежения к мохаммеданской религии. Живущие ближе к плоскости Кабарды, во времени русских миссионеров приняли крещения, но только с момента закрытия Осетинской комиссии совершенно перестали почитать христианство. В описанной выше долине Ингушей лежащей на юге, на возвышенности, где соединяются оба рукава Ассы, на правом берегу [находится] старинная постройка, куда ежегодно совершается паломничество всего народа. Цанин-стаг или святой старец, из определенной семьи, живет вблизи ее и убивает жертвенных животных, которые затем съедаются паломниками и только голова с рогами и кости сохраняются в зданий. Оно частью опустилось [в землю] и имеет двадцать три шага в длину и семь в ширину, при трех саженях высоты. Оно состоит из гладких квадратных камней, только крыша пришла в упадок. С западной и восточной сторон видать узенький передний двор. Вход через ворота был на западной стороне, но сейчас заложен камнями. Но сегодняшним входом является низенькая дверь дневной стороны.
Над главным входом высечены в камне несколько бесформенных фигур, наполовину выпуклых. Мужчина, сидящий на стуле, имеет над собой, с левой стороны, руку простирающуюся из облаков с угольником, рядом с ним стоит другой, который слева от себя держит крест, а правой держится за саблю. Напротив, от правого [мужчины] другой несет виноградную кисть на шесте через плечо, в стороне головы ангелов, которые также для украшения высечены на углах карниза. Над фигурой виден фасад греческой церкви, но древнегрузинские надписи, которые Паллас, конечно же, неверно считает готическими, стали совершенно нечитаемыми.
На восточной стороне два узких окна, и в южной стене оставлены трехугольные маленькие дыры вместо окон. Вместе с тем, здание темное, грязное и без пола и в середине полно углей, которые происходят от жертв, по сторонам сохраняются черепа с рогами, костями и разложенные стрелы. Около восточной стороны стоят несколько сводчатых арок, которые заложены камнями и должны иметь подземные ходы, где хранятся церковные предметы и книги. Но ингуши не разрешают никому проводить здесь поиски. Все же я получил при моем вторичном пребывании в Моздоке две очень разорванные греческие литургические рукописи, на гладкой хлопчатой бумаге, которые капуцинским миссионером, который как-то раз занеся к ингушам, были взяты оттуда и конечно принадлежали тамошней католической миссии, но которые мне любезными P.P. иезуитами охотно были обменены на несколько других полезных книг.
Большие Ингуши намного гостеприимнее и общительнее к посторонним, чем живущие по Ассе. При приеме гостей хозяин обслуживает и ест только то, что ему предложит гость. Он подает [гостю] одновременно голову и грудину и от каждого этого нужно что-то взять, а уши получает молодежь, чтобы они напоминали бы о послушности. После мяса пьют бульон. Они едят сидя кругом на корточках, голыми руками.
Их могилами являются выстроенные из камня над землей склепы, с маленьким отверстием у входа, через которое протаскивается умерший, после чего оно закрывается камнями, а женщины прикрепляют сюда и свои косы. Для погибших от молний воздвигают они шесты с натянутой козлиной кожей и головой [козла].
О времени своего тамошнего поселения здесь они ничего не знают, только развалившаяся церковь на северной горе, где они устраивают свои жертвоприношения, к которой вышеупомянутые совершают паломничество, доказывает изрядную древность.
Их скотоводство значительное, и они имеют хороших лошадей. Богатые сдают свой скот в аренду и при этом находят безопасность и пользу. Десять овец с десятью ягнятами дают за три года восемь штук выгоды, поэтому собственник получает назад двадцать восемь штук. Если арендатор теряет из-за несчастного случая овцу, что он заменяет ее на три года коровой, пока он не сможет возвратить двадцать восемь овец. За корову с теленком ежегодно вносится овца, за кобылу отдается корова с половиной павших жеребят, или за десять лет три овцы, кобыла с жеребятами и еще половина павших жеребят. Этот обычай расценивается ими как безмолвный закон.
Они также берут за определенную плату под защиту бедных и безоружных. Они соблюдают большие посты греческой церкви, только это и все что они знают о христианстве. К тому же они соблюдают свои паломничества к святым местам и после уборки урожая к пещере с железным крестом.
Они имеют много прекрасных сказаний об этих святынях и среди других о склепе в долине Шолха, который заложен камнями. Здесь нужно пройти через девять дверей в могилу, где сохраняются большие книги, золотой подсвечник, нетленные мужчина и женщина, и ящик с драгоценностями.
Галгай, Халха или Ингуши называют сами себя ламур, что значит горный житель, а их соседей:
Черкесов - г1абарте,
Осетин - ххири,
Лезгин - суели,
Русских - урус,
Грузин - гурджи,
Армян - эрмелей,
Чеченцев - нахчуй.
Ингушская нация состоит из семи племен, которые носят следующие имена: 1) Тергимха, 2) Аги, 3) Хамхой, 4) Хартой, 5) Еулави, 6) Цикмебухой и 7) Вапи.
Их легко получить через доброту и уступчивость и можно иметь их доверие до тех пор, пока их не обманешь. Теперь они живут с русскими довольно миролюбиво и расцениваются ими как подвластные. Это дает повод к упрямствам и корысти русских служащих, и обман и мошенничество армянских купцов вызывает иногда трудности.

Б.Газиков.Архивный вестник II Назрань 2005г

Инфанта
26.03.2013, 16:32
"Их легко получить через доброту и уступчивость и можно иметь их доверие до тех пор, пока их не обманешь. Теперь они живут с русскими довольно миролюбиво и расцениваются ими как подвластные. Это дает повод к упрямствам и корысти русских служащих, и обман и мошенничество армянских купцов вызывает иногда трудности."-Это точно!

Эжи Ахк
13.04.2013, 18:56
Мизджегские языки
(Из книги: "Путешествие по Кавказу и Грузии, предпринятое в 1807 и 1808 годах по поручению Императорской академии наук Санкт-Петербурга, содержащее полное описание Кавказских стран и ее жителей. Юлиуса Клапрота". Том 2. Галле и Берлин. 1814 г.).


На западе и северо-западе от лезгин живут различные народности, которые относятся к одному племени и говорят на диалектах его языка.
Они не имеют для себя коллективного имени, но зовутся их соседями татарами, черкесами и андийскими лезгинами, мизджегами. Гюльденштедт однако назвал их страну Кистией или Кистетией. но с малым правом, так как грузинское имя Кистети. соответствует только маленькой части его.
У грузин собственно называются, с очень древних времен, верхние местности реки Кумбалей. где живут ингуши. Дзурдзукети и должно быть получили свое имя от Дзурдзукоса.
Затем следует на этой же реке округ Кистети. к которолгу относится и ингушскос племя Вапи у Макал-дона на Тереке и нижние местности до того места, где Кумбалей выступает из гор. ими называются Шуаши Джариехи. Итак видно, что имя страны Кистети. которое охватывает название племени Кисти, не может быть отнесено на места жительства всего родственного по языку народа.
По историческим легендам грузин, которые свое происхождение связывают через Таргамоса с праотцом Ноем и иудейских традиций, население Дзурдзукети должно принадлежать к старейшим народам Кавказа и они занимают всю страну, от верхнего Терека до границы с лезгами (Лекети). с этим именем. В часто приводимом географическом описании Грузии, говорится между тем. где идет речь о стране осетин.
"Местности, которые мы хотим сейчас описать, были уделом Кавказоса, сына Таргамоса. Оба брата Лекан и Кавказос отправились в горы и Лекан владел, как и он. доставшейся ему частью. После вторжения хазар, дал царь своему племяннику пленных из Ран (Ширван) и Мовакан (местность Эриван) и сделал его владетелем восточной части гор до моря Дарубанди (Дербенд). которая принадлежала Лекану. где он с ними и поселился. Но Хозонис. превосходнейший из рода Лскана ушел глубже в горы и построил город, который он назвал своим именем - Хозонети и дал хазарам дань.
Кавказос господствовал от границ Лекана до моря Понтос (Понтус) и над равниной севернее гор Поэтому территория получила имя Кавказ, но равнины были названы Овсети (Осетия). Его господство закончилось нападением хазар. Царь их отдал страну Кавказоса и пленных из Картл-Сомхети (по-грузински -Армения) своему сыну Урбаносу Которын истребил потомков Кавказоса и поселился с доставшимися ему пленными в свои места жительства и назвал н.\ Овсети. которое на хазарском означает, "которые он истребил и которые снова засеял", также, как часть наследства Бардоса (т. с. Ширвана). которая была названа Рани, так как многие были уничтожены и ранены.*
Но сын Тинена по имени Дзурдзукос был знаменитейшим из потомков Кавказоса и удалился глубже в горы, где он построил город, который он назвал по своему имени Дзурдзукети и это название после этого получила вся страна от Арагви (здесь Терек) до границ Лекети.
Итак, отсюда выходит, что если бы страну Мизджегов хотели бы назвать общим грузинским названием, она могла бы называться скорее Дзурдзукети. чем Кистети. Русские обычно называют мизджегские народы чеченцами, но это имя соответствует только части его, и именно поэтому очень неподходяще.
Многие обстоятельства, и собственно то. что они так рано находятся в грузинской истории, делают правдивым то. что Мизджеги принадлежат к старейшим жителям Кавказа, и поэтому я не могу быть мнения господ фа фа Потоцко¬го и знаменитого Палласа. которые оба считают их остатками Аланов; и это ни по какой другой причине, кроме единственно одной, очень шаткой этимологии.
По изданному И. Фоссиу сом анонимному периплу. именно город Феодосия в Крыму назывался Ардауда. которое на алано-таврическом языке должно означать семь богов. Паллас заметил, здесь встречается еще в кистинском языке такое же значение, так как. то же самое называется Уар - семь, дада - отец и бог.
Это утверждение особенно противоречит том. что. хотя в языке Мизджегов уар означает семь, но Дада не означает ни Бога, ни отца. У всех племен этого народа Бог называется Дале и да - отец. Но так как дада не является отцом и Богом, то и все словопроизводство недостаточно прочно, чтобы могло претендовать на историческую важность.
Места жительства мизджегов офаничиваются. как уже сказано, на западе верховьями Терека и на севере Малой Кабардой и рекой Сунжа. На юге они имеют снеговые горы Кавказа, которые разделяют их с хевсурами, пшавами. гудамакарами и Кахетией. все же живут несколько их племен, собственно туши, южнее тех самых у истоков Алазани. Наконец, на востоке жилища Мизджегов достигают верховий Яксая и Эндери.
" Чтобы понять эту глупость, которая может иметь историческую ценность только для хазарских писателей, должен я заметить, что хороший грузин, который составил что географическое описание, не мог иметь о'том никакою понятия, насколько можно судить по этимологии. Он знал, что хазары жили в местностях, которые сейчас покорены русскими, поэтому он думал, что они должны были говорить по-русски и поэтому он производил Овсети от сеять и Рани от ранить. В другом месте он объясняет название осетинского округа Двалети также из хазарскою и говорит, ею Жители направляли свою дань все два года (по-русски два лег), и поэтому были так названы. Кто считает путешествие Ефремова за необходимый оригиннальный [руд и не знает что оно по большей части переписано из Северных статей" Палласа. то может также использовать его . Если исключать тушин, то мизджеги разделяются на три больших племени. Первыми западными являются Галгай. Халха или Ингуши, которые сами себя также называют Ламур, т. с. горные жители. Они населяют местности у рек Кумбалей, Сунджа и Шалгир или Ассай. и я о них пространно говорил в 28-ой главе. Вторым племенем являются карабулаки (по-татарски - черный источник), которые сами себя называют Арште. также их называют ингуши, а чеченцы их называют Ариштойай. Они населяют большую долину, по которой течет Мартан. которая у них называется Фартан и имеют среди спадающих справа в Сунджу ручьев Ашган. Валарек и Чалаш. свои выгоны для скота. Третьим крупным племенем, наконец, выделяются чеченцы, которые живут от карабулаков до Яксая.
Что касается языка мизджегов, то хотя он и отличен от всех других кавказских, в большей части слов, но все же он имеет много похожего с лезгинскими языками, и особенно с кази-кумыкским и аварским. В этих языках встречается много слов, которые, кажется, родственны с самоедскими вогульскими и другими сибирскими, как учит приводимый здесь сравнительный перечень слов.
Тушинский диалект перемешан многими грузинскими словами, которые я позаботился отметить.

-Газиков.Б.Д.Взгляд в прошлое.Назрань 2002г.

Эжи Ахк
18.04.2013, 18:49
Адриан Бальби
О языках страны Кавказской

(Из Atlas ethnographique du globe, etcet. Par Adrian Balbi. Paris. 1826)

Кавказская страна получила имя свое от цепи высоких гор, кои с востока на запад простираются по землям, находящимся между Каспийским морем и Понтом Евксинским. - от той великой цепи, которую Мидяне, Персы и Римляне считали оплотом образованного мира. Народы, живущие на сем пространстве, соединяют в стане и физиономии своей характеристические черты главных племен Европы и западной Азии, чтo заставило ученого Блуменбаха назвать первой разряд рода человеческого Кавказским. Животные и растения многоразличные, из коих некоторые родятся только в сих странах, воспоминания, относящиеся к Мифологии, Гражданской и [167] Естественной Истории, даже народные предания - все на Кавказской земле любопытно, занимательно. По народному преданию, на пределах ее жили гордые Амазонки, нация воинственных женщин, коих существование и местопребывание теперь еще весьма сомнительны, не смотря на проницательность и тщательные розыски многих Ученых. Мифология говорит, что на Кавказской горе Прометей восприял казнь за свое нечестие, и что в Колхиду предпринять был поход Аргонавтов. Но Кавказская земля прославилась не однеми баснями: она знаменита в Истории рода человеческого. Многие писатели восточные и Христианские поместили Едемскую долину в Армении Персидской. На величественном Арарате, как говорят, остановился ковчег Ноев. В сей земле любопытному взору представляются Мцхета, Артаксата и Тигранокерта, кои процветали в прекрасные времена Георгии и Армении; здесь и Феодосиополь, прославившийся великими богатствами своей торговли, и Диоскуриас, коего пристань была, как сказывают, сборным местом для трех сот различных наций. Здесь в средние [168] веки лежал, по рекам Киру и Фазису, славный торговый путь, который способствовал менее товаров Европейских на богатые произведения Азии, обогащал Венециан и Генуезцев, когда сии, в те времена могущественные народы, владели Таною, при устье Танаиса, и Кафою, на восточном береге Крымского полуострова. Между многочисленными нациями, тут живущими. большое обращают на себя внимание Грузины, которые в счастливое правление Давида Восстановителя, Георгия III и в особенности Семирамиды Кавказской, знаменитой Фамары, приобрели политическую и ученую славу; здесь Армяне, столь могущественные в первом веке до Р. Х., в царствование Вагангаха и Тиграна II, когда они распространили свое владычество на большую часть Азии, и когда великий Митридат приходил ко Двору Царя Царей просит убежища и помощи против непримиримых врагов своих; здесь те Армяне, которые в средние веки отчасти возвратили было политическую важность свою и славились литтературою. В Кавказской земле, с незапамятных времен производима была постыдная торговля невольниками, которую [169] в средние веки с чрезвычайною деятельностию занимались Генуезцы и которая еще не совсем прекратилась, не смотря на предпринятые Российским Правительством меры к совершенному ее уничтожению - меры, столь же строгие, сколько и человеколюбивые. Сия земля есть также отечество большей части невольников - воинов, славных под именем Мамелюков в летописях Египта, опустошенного ими сперва в царствование династий Багаритов и Бордеитов, а после во время тираннической олигарии Беев, замененной в наши времена благоразумным правлением Магомета-Али, который отчасти ужe возвратил классической земле ее древнее величие. На высоких долинах Кавказских живут славные красавицы Лезгинские, Черкесские, Грузинские, наделенные гибельным даром, для того единствено чтобы проводить век свой в стенах гаремов мусульманских. Жестокость и разбойничество Суанов или некоторых других по колений Лезгинских, Черкесских и Мизджегских, в противоположности с праводушием и трудолюбием Кубашей, [170] со сметливостию и неутомимою торговою деятельностью Армян, сделавшихся маклерами Азии и части Европы, дополняют занимательность сих стран, где удивленный ефнограф замечает, среди множества малых туземных наций, остатки тех несметных орд Азиятских, которые во время великого переселения народов многократно проходили через Кавказской перешеек. Изо всех известных стран древнего мира ни одна непредставляет столько племен многоразличных на столь малом пространстве, как восточная часть Кавказа. Абульфеда именует ее Djebal al Raitak, а другой писатель, Аль-Азизи, называет Djeval - Allesan, т. е. Горою языков. Хотя и нельзя насчитать там до трех сот различных наречий, как утверждает второй из сих ученых Арабов; однако число их столь еще значительно, что Дагестан в самом деле может назваться Горою языков.

Кавказская страна ограничивается к Северу Землею Черноморских Козаков и Кавказкою областию, к Востоку Каспийским морем, к югу линиею (коей определить с точностию невозможно), [171] проходящею по границам Персидских и Оттоманских провинций, в которых неговорят поармянски, к Западу Черным морем. Зeмли, заключающиеся в сих пределах, суть следующие: Грузия с Имеретией, Гурия с Мингрелией, страна Лазов с малою частию Грузии, подвластной Турецкому правительству, Абхазия, Черкесия. Дагестан и Ширван, коих все почти жители суть подданные Российской Державы; наконец Армения, не равно разделенная между Персиею и Оттоманскою Империей (Туркменчайским трактатом значительная часть Персидской Армении уступлена России. Перев.).

Все языки, коими говорят в Кавказской земле, отменно жестки. Они отличаются необыкновенным соединением некоторых согласных, стечением гласных и двоегласных подразумеваемых, широких и произносимых гортанью. Языки книжные суть: Армянский и Грузинский; люди, умеющие изъясняться на других наречиях, употребляют для письма Арабский, Грузинский или Турецкий. О наречиях, принадлежащих к [172] фамилиям Турецкой, Монгольской, Семитической, Персидской и Славянской, говорено в своем месте; собственно же все языки, употребительные в земле Кавказской, можно разделить следующим образом:

а) Фамилия Георгийская, в которой Ефнография, по нашему мнению, находит следующие наречия, соответствующие мнимым диалектам Грузинского:

1. Древний Гроргийский, коим некогда говорили в Иберии или нынешней Грузии; он давно ужe уничтожился. По словам Юлия Клапрота, Гудамаквари или Гюдамакари, (обитающие на высотах гор Кавказских, к востоку от Арагви, где они пользуются еще независимостию) суть, может быть, единственные Георгийцы, сохранившие язык древний, на коем они отправляют свое богослужение, и который столько же отличается от Грузинского народного, сколько Славянский (церковный) от Российского. Библия, переведенная на сей язык, как должно думать, в V столетии по Р. Х. написана была буквами [173] мшедрулишели, изобретенным в III веке до Р. Х. Фарнавазом или Фарнабазом.

2. Грузинский новый или народный, коим говорят на разных диалектах Грузины в зависящих от России Карталинии, Кахетии, Имеретии и в принадлежащей Туркам части Грузии. Диалект Карталинский есть самый чистый. Термины технические и учебные заимствованы отчасти из языков Греческого и Армянского; многие речения (locutioni), употребительные в обществе и в торговле, взяты из Турецкого и Персидского; но основание сего наречия принадлежит только ему самому и отличается ото всех языков известных. Оно допускает много слов производных и сложных; в нем нет члена; существительные, прилагательные, местоимения и причастия имеют только один род. Множественное число делается прибавлением слога би или иби; на пр. мама отец, мамаби отцы. Склонение правильно; имеет семь падежей, как в Русском, образуемых изменением конечных букв. Сравнительная степень делается прибавлением перед именем прилагательным слога си, а превосходная - прибавлением слогов [174] си, ла; на пр.: ламаси прекрасный, силамаси прекраснее силаламаси самый прекрасный. Изъявительное наклонение имеет шесть времен, между коими три прошедших; сослагательного нет, а страдательный глагол образуется вспомогательным. Предлоги слитно ставятся позади управляемого ими слова, на пример: це земля, да на; цеда на земле. Конструкция фраз весьма свободна и многообразна; теже самые слова имеют, особенно в высоком слоге, многие различные значения, чтo служит поводом к двусмыслию и сбивчивости. Игра, употребительная в обществе, насываемая сма, состоит - из множества каламбуров. Азбука Грузинская, изобретенная Месробом в V веке, содержит 39 литер, между коими девять гласных, десять зубных, девять гортанных и проч. Георгийцы пишут от левой руки к правой; у них буквы двух родов: церковные и народные; первые походят несколько на Армянские и образованы, подобно Скандинавским рунам, из прямых черточек. Могущество и литтература Георгийцев достигли высшей степени своей в три славные царствования: Давида Восстановителя, Георгия [175] III и Царицы Фамары, от 1089 года до 1198. В продолжение сего-то золотого века Иберии Двор Тифлисский сделался приютом поетов, литтераторов, и написаны почти все оригинальные творения. Авторами их были, подобно Трубадурам, Князья и герои, которые, по окончании битв, сами воспевали и подвиги и любовь свою. Литтература Грузинская содержит - сверх многих церковных сочинений, еще ненапечатанных, переведенных с Греческого - бoльшею частию весьма пространные поемы, народные песни (которые считаются очень древними), живописные идиллии, романы, наполненные трогательными картинами, наконец собрания апологов, подобных, как говорят, басням Локмана. Самая известная поема у Грузинов есть Тамариани Цашрушадса, или похвальная епическая песнь Царице Фамаре; сия песнь, очень обширная, состоит из строф, содержащих в себе четыре стиха, в коих одна и таже рифма повторяется шетьнадцать раз. За нею следует поема о коже тигра Руставеля; героем в ней - Индийский Князь; она написана стихами чаири - самыми естественными для языка [176] Грузинского: ибо поезия его, также как поезия Персидская и Норманнская, представляет игру, состоящую в размножении рифм и в повторении букв согласных. Самый величественный стих у Георгийцев есть ямбический; его-то употребляют они в церковных имнах; им также написана Цобилситквоаба Католикоса Антония, или собрание исторических Од о знаменитых людях Георгийских. Литтература Грузинская, бывшая в забвении до ХVIII века, восстановилась при Царе Ираклии, и обязана своими успехами в особенности ученому Католикосу Антонию. Старанием сих мужей основаны училища, заведены библиотеки и типографии, сочинены Грамматики, словари начaла Географии, также сокращенные Истории, извлеченные частию из трех рукописных хроник, сохранившихся в Грузии; сверх того переведены с Русского многие Немецкие, до наук касающиеся книги, даже некоторые Французские сочинения, как то: Телемак, Велизарий и, чтo всего любопытнее, Нравоучительные правила Конфуция. Российское правительство старается продолжать начатое Государями национальными. "Кто знает," сказал [177] ученый Редактор Летописи путешествий (Покойный Малт-Брюн. Перев.) - "ненайдется ли какого-либо манускрипта Греческого, каких-либо драгоценных остатков древности, подле переводов Св. Кирилла Александрийского Феофилакта, Иосифа Флавия, хранимых Грузинами чрез многие веки? никакой народ неимел сношений столь постоянных и близких с Константинополем. Перед падением Восточной Империи и даже после сей епохи, часть духовенства Греческого убежала в Грузию. Сии пришельцы без сомнения принесли с собою хорошие сочинения; а как найден один имн Гомера в Москве, то конечно и в Грузинских монастырях могут быть отысканы еще драгоценнейшие произведения. Сверх того, во времена отдаленные Георгийцы учились в Афинах; Царь Давид, Восстановитель, посылал туда, около 1100 г., двенадцать молодых людей, между коими Иоанн Петризи принят Архимандритом Еигением за переводчика на Георгийский язык многих Греческих сочинений о Философии и Богословии; сей ученый муж упоминает еще о [178] пространной Греческой летописи, которой Грузины имеют перевод древний, и об одной книге, в роде Филологической библиотеки, в словаре, еще ненапечатанном, который составлен в ХVII веке Князем Орбельяновым." Авторы Грузинские, во время золотого века литтературы своей, перевели также немало сочинений Персидских, между прочим Историю Александра Великого, и многие романы, из коих особенно замечательна история Иосифа и Зулеихи, супруги Пентефриевой; сии переводы много споспешествовали ко введению гигантских фигур и восточной надутости во все оригинальные произведения, коим они служили образцами. За недостатком грамматических сведении о большей части языков, употребительных в сей стране, поместим важное известие касательно древней фамилии Багратионов, коим обязаны мы ученому филологу Сен-Мартеню: "До 1801 г. корона Георгийская была принадлежностию могущественной фамилии Пагратидов, или, как говорят Русские, Багратионов. Из сей фамилии, разделившейся на многие ветви, почти вся Кавказская земля имела Государей своих с седьмого [179] столетия. Она вышла из Армении, где многие веки владела округом Сбер, на берегах Чорохи. Глава их рода имел наследственное право короновать Царей Армянских; ето преимущество дано им во 150 г. до Р. Х. Вагартагом, первым Царем Арменским из династии Арзацидов. В последующие времена могущество Пагратидов увеличилось. В IХ веке они приняли титул царей. Глава фамилии, наименованный Царем царей, имел свою резиденцию в Ани, городе, теперь разрушенном, бывшем в Турецкой области при соединении рек Карса и Арапа - чаи; другие ветви владели странами Сбер, Карс, городом Довин в Персидской Армении, страною Лорги, лежащею при Кире, и страною Тарон, на границах Месопотамии. Сии Пагратиды Армянские были старшие из тех, кои поселились в Георгии; они исчезают к концу ХII века. По словам Армянских писателей пятого столетия, давно ужe в стране их было известно, что дом Пагратидов происходит от одного Еврея, взятого в плен и приведенного из Иерусалима Навуходоносором. Еврей етот, в царствование Скаиорди, [180] за шесть веков до Р. Х., перешел в Армению. Без сомнения, нет ни одной фамилии, столь древней и столь постоянно процветавшей. В России есть очень много особ, принадлежащих к сему поколению."

3. Мингрельский, коим говорят в Мингрелии, в стране Одишей и в Гурии. Сия последняя и Мингрелия с страною Одишей составляют две великие провинции Российской Империи.

4. Суанский, употребительный в Суанети, стране народа Schuau, вообще известного под именем Суанов: ето племя воинственное, независимое, чрезвычайно преданное воровству и отвратительной неопрятности, живет на высоких долинах полуденного Кавказа, вдоль по Шенис-цкали, Егури и Егризи. Можно считать, говорит Мальте-Брюн, древних Ффеирофагов (Ou maugeurs de vermine (вшеядцев), прибавляет сочинитель. Сие общепринятое значение едва ли не подлежит сомнению: слово jJeir значит еще сосновый плод с зернами и самое зерно. Не принято ли оно и Геродотом в сем же смысле, гораздо более вероятном? Перев.), которые, [181] по словам Страбона, обитали в сей стране, родственниками Суанов. Обычай у женщин Суанских окутывать голову свою льняным красного цвета полотном, так что у них виден один только глаз, мог быть поводом к географической басне о нации кривых monommatoi.

5. Лазийский, коим говорят Лазы или Лазийцы, горские жители, весьма преданные воровству и подвластные Турецкой Империи. Они обитают вдоль Черного моря от Требизонда до Чорохи, которая отделяет их от Гурии. В средние веки Лазы были господствующим народом в том государстве, коему они дали имя свое; сие государство, простиравшееся от Чорохи до северного Фазиса или Риони, имело, в продолжение некоторого времени, Абазинцев данниками своими; по словам Прокопия и Агафии, они суть потомки древних Колхидян.

b) Фамилия Армянская. заключающая в себе только следующие наречия:

1. Армянский книжный или древний; им некогда говорили в Армении Гайканы, более известные под именем Армян - одной из самых древних Азиятских наций, которая в разные времена была независимою, но которая с 1080 года по Р. Х. всегда находилась под властию могущественных соседей. Язык сей, с давних времен употребляемый единственно в книгах и при богослужении, можно считать мертвым. Его грамматика и словосочинение столь несходны с новым Армянским, от него же происходящим, что Армянин по [242] необходимости должен ему учиться. Хорошие писатели всех времен и стран не представляют никакого различия в языке письменном; следовательно он не имеет никаких побочных наречий, ни также слов Турецких и Персидских, какие находятся в Армянском общеупотребительном. Словосочинение подобно Греческому.

2. Армянский общеупотребительный или новый, коим говорят на многих разных наречиях Гайканы и Армяне, в Оттоманской и Персидской Армении, в частях Грузии и Ширвана, принадлежащих России, и в Турецкой губернии Итшил. Армяне рассеяны почти по всем торговым городам Российской и Оттоманской Азии, Персии, Индии, Индо-Китая, Туркестана и Китайской Империи, в коих они отправляют делa весьма важные; немалое количество их находится в торговых городах Европейской Турции, преимущественно в Константинополе; многие тысячи живут в России и в Австрийской Империи, особенно в Галиции, Трансильвании и Венгрии. "Литтература Армянская," говорит ученый Филолог Сен-Мартен "одна из самых [243] занимательных на Востоке, начинается с IV века нашего летосчисления. Христианская вера значительно усилила ужe бывшие между Армениею и Римскою Империею связи. Вкус, изучение Греческого языка и литтературы Греческой распространились. Явились многие ученые и писатели, которые стоят еще и теперь на степени весьма отличной, и которые заставляют наблюдателя считать пятое столетие золотым веком Армянской словесности. Сии знаменитые люди, почти все просветившиеся в Едессе, Антиохии, Александрии, Константинополе и в Афинах, перевели на свой язык великое число древних писаний, из коих многие дошли до нашего времени. Исторических сочинений в Армении очень довольно; не мало и таких, кои принадлежат временам древним и написаны с приметным талантом. Между историками сей земли отличаются: Моисей Хоренский и Елисей, жившие в V веке; Лазарь Фарбедзи, принадлежащий к шестому столетию; Фома Ардзруни и Патриарх Иоанн VI, писавшие после 900 года. Армяне считают Моисея Хоренского первым из классических своих авторов; он [244] сочинил пространный трактат о Риторике, в коем ссылается на многие Греческие творения, недошедшие до нас, и в особенности на одну Трагедию Еврипида. Есть также на сем языке полный перевод Св. Писания, который должно поместить в первом ряду между книгами сего рода. Остальные Армянские книги состоят из сочинений скитнических или Богословских, из объяснений на Священные книги, из бесед, между коими весьма много достойных уважения по слогу. Пиитических сочинений мало; еще менее таких, кои могут заслужить одобрение иностранцев. Отличнейший Поет их есть Нерсес Клайетзи, живший в ХII веке. Стихотворения с рифмами - не старее ХI столетия. После ХIV века литтература Армянская пришла в большой упадок; она состояла уже единственно из сочинений или посредственных, или даже худо написанных. В ХVIII столетии пробудилась охота к наукам именно между Армянами, поселившимися на малом острове Св. Лазаря близь Венеции. Сии ученые иноки (Мехитаристы), учредившие тут коллегию и типографию, сделали свой уголок главным рассадником наук [245] и литтературы Армянского народа. Трудами своими они восстановили чистоту языка, во всех других местах совершенно исказившегося. Между тем их сочинения. написанные более или менее в сообразности с Европейским духом, недолжны быть почитаемы частию истинной литтературы Армянской; точно также как произведения или подражания на латинском языке новых Европейских ученых немогут войти в состав классической словесности." Армяне замечательны между Азиятцами по ревности, с какою они заводили типографии по всех главных городах, избранных ими для жительства: в Константинополе, Венеции, Амстердаме, Лейпциге, Ливорно, Лемберге, Астрахани, Смирне и проч. Они имеют также типографию в Ечмиадзине, известном многими изданиями Библии и переводов древних авторов Греческих, Латинских и Персидских. В V веке Мезроб изобрел Армянскую азбуку, содержащую в себе 38 литер, то есть 30 согласных и 8 гласных; пишут нми от левой стороны к правой. Армяне имеют два рода букв, весьма различных между собою: большие [246] и малые. До ХI столетия писали единственно первыми; около же сего времени вошли в употребление последние. Сначала Армянская азбука имела только 36 букв; после прибавлены Ф и О. Армяне Константинопольские и Крымские пишут на Турецком языке своими буквами; обитающие в Грузии пишут Армянскими литерами на Грузинском языке, а иногда Грузинскими на своем собственном. Рода в Армянском общенародном языке нет; склонение делается изменением конечных букв и имеет шесть падежей. От письменного он отличается преимущественно грамматикою и словосочинением, которые совершенно изменились как по причине новых значений, так и по тому что употребление удалило словa от истинного их смысла. Вместо фраз отрывистых и чрезвычайно разнообразных древнего Армянского, новый имеет только длинные периоды, подобно Турецким, оставленные совершенно одинаким образом и оканчиваемые симметрически. по правилам Турецкого синтаксиса. К томуж, почти все словa Турецкие могут быть употребляемы наравне, или даже предпочтительно, с их Армянскими [247] синонимами. Главные наречия суть следующие: диалект внутренней Армении или Когтенский, на берегах Аракса, самый чистый; в сей части Армении находится монастырь Ечмиадзин, местопребывание Патриарха; тут же были столицы Армянские. Диалект Константинопольский, один из общеупотребительнейших, но также один из весьма далеко уклонившихся от Армянского письменного, по причине смеси слов и фразеологии Турецкой. Диалекты Гапанской и Чулфахской в восточной Армении; они весьма испорчены и содержат в себе множество слов Персидских. Последний, называемый Армянами Чугатзи, по имени города Чулфаха (поармянски Чугга), в общем употреблении у Армян Персидских и Индийских, потомков Армян древнего Чулфаха, покоренного Шах-Абасом. Диалект Киликийский и Мало- Армянский, менее других потерпевший от влияния Турецкого языка, замечателен в особенности своими грамматическими формами, довольно отличными от форм Армянского письменного. На сем-то диалекте написан в 1289 г. договор, заключенный между Леоном III, [248] Царем Малой Армении, и Генуезцами, и недавно изданных в свет ученым Ориенталистом, Сен-Мартенем (в No tices et caet. de l' Institut. Т. XII).

c) Языки Лесгинские, названные так по имени Лезгис, данного иностранцами народам, которые говорят сими языками; ето название, подобно имени Скифов и Татар, ничего определительно незначит. Лесгины, разделенные на многие племена, обитают в Лесгистане или Дагестане. Языки их показывают много сходства с наречиями, употребительными на Кавказе, в Северной Азии и в Северо-Восточной Европе, преимущественно же с Самоедскими и Уральскими. Следуя г-ну Клапроту, можно, кажется, разделить сии языки так:

Фамилия Аварская, содержащая в себе наречия, коими говорят в округах, известных под именами: Авар, Кязерук, Гидатл, Мукратл, Анзокуль, Карашл, Гумберт, Арракан, Буртуна, Анзуш, Тебель, Тумурга, Ашти, Рутуль, Чари, Белакан, Анди, Кабуч, Дидо и Унзо; все они находятся между [249] Аксаем, Койсу, Верхнею Самурою, горами Чадом, Ендеры и Тальбаком. Сии языки суть следующие:

1. Собственно Аварский, употребительный в округах Аваре, Кязеруке, и проч. В нем много слов односложных, много Самоедских и других Сибирских наречий; - рода нет, склонение имеет 7 падежей, спряжение очень неправильно, а произношение весьма грубо по причине множества согласных букв и гортанных тонов. Шун-Заг или Хунзат при реке Атале, впадающей в Койсу, есть столица Хана Аварского, одного из могущественнейших владельцев Кавказских; Князь их, титулуемый Гузалем, есть васалл России, пользующийся чином Генерал- Лейтенанта; от него зависят лежащие при Койсу округи Анзокуль, Гидатл, Бакбалал и проч., также часть округа Анди, Вероятно сии Авары, несправедливо выводимые Дегинем от Китайских границ, суть потомки могущественной древней нации Аорсов. Главные диалекты, кроме собственно Аварского, суть Анзуш и Чари-Кабуч. Первым говорят в округе [250] Анзуш, орошаемом Самурою; жители его, управляемые старейшинами, составли из себя республику, от коей зависят округи Дидо, Кабуч и Тибель. Второй употребителен в округах Кабуч и Чари, в коем живет скопище страшных воров.

2. Андский, коим говорят в округе Анди, малой стране, находящейся между Ксаем и Койсу, и разделенной между Ханами Аксайским и Аварским. Отличается более других от собственно Аварского и от его наречий.

3. Дидоети или Дидо-Унзо, употребительный между жителями Дидоети, или округов Дидо и Унзо, лежащих вдоль по Верхней Самуре. Жители Унзо независимы и управляются старейшинами, а жители Дидо зависят от республики Анзушской.

4. Казы-Кумычский, коим говорятКазыкумыки, Каракайдаки и Табассераны, лемена, обитающие между Койсу и морем Каспийским. Казыкумуки или Казыкумыки занимают юговосточный угол Черкессии; они повинуются Хану независимому, [251] имеющему титул Зурхая или Хамбутай-Хана; резиденция его есть Кумык или Сахар, на восточном рукаве Койсу; ему принадлежит округ Зудашара при Койсу, некогда зависевший от Хана Аварского. Табассераны живут к западу от Дербента; они подвластны трем наследственным Князьям, из коих главный, титулуемый Кадги, имеет свое пребывание в Ярси, и он есть васалл России, пользующийся чином Статского Советника.

5. Акучский, употребительный у малых племен Лесгинских, живущих между Койсу, верховьями Манаса и источниками Буама. Главные из них суть: Акучи, замечательные по трудолюбию, торговой деятельности и храбрости; они составляют малую независимую республику, коей главное место есть город Акуча. По словам Клапрота, у них никогда небыло ни Князей, ни другого какого- либо рода благородных; каждый округ или бутта имеет своего старшину, называемого Дарга; собрание сих старшин печется о выгодах республики: впрочем оно имеет право только [252] советывать, а неповелевать самовластно. Акучи доставляют войско тому, кто больше им платит, и бьются с каждым неподатливым в их пользу. Они с давних времен верные союзники Тарковского Шамхала Кубичи, составляющие другую малую республику, союзную с Ханом Кайтачским или Усмайским. Они отличаются особенным трудолюбием, богатою торговлею и подражанием Европейцам; у них есть странный обычай погребать своих покойников, изрезавши трупы. Главное место их есть Кубичи, промышленный и торговый городок, построенный между горами. Задукары живут вдоль по Койсу и зависят от Хана Табассеранского. - Язык Акучский имеет много слов общих с Казы-Кумычским.

6. Курский или Кюрский, коим говорят жители ханства Курского, лежащего между Гуриани и Самурою. Хан, титулуемый Кура-Хаматай-Хан, имеет местопребывание свое в Куре, городке при Курачае. Сей Князь, бывший некогда васаллом Казы Кумычского Хана, теперь есть васалл Российской Империи. [253]

d) Миздъежский язык, употребительный у Миздъегов, коих несправедливо называют русские Чеченцами, а гильденштет Кистенцами. Они обитают на высоких горах полуденной Черкессии, от верховья Терека до верховья Яшсая и Ендери. Язык Миздъежский содержит четыре главных наречий, получивших имя свое от племен, непосредственно за сим упоминаемых Галгай, Галга или Ингуши, сами себя называющие Ламур, т. е. горский житель. Они обитают в окрестностях Кумбалеи, Сунджи и Чалгира или Ассая; любят обработывать поля свои и признают над собою верховную власть России. Имена их обыкновенно заимствуются от каких-либо животных: один называется Бык (уст), другой Свинья (кака), иной Собака (пое), и т. д.; в женских именах еще более странности, напр.: Осиали, вахара (ездящая на собаке), Асир вахара (ездящая на теленке). В битвах Ингуши, подобно другим племенам Миздъежским. носят щит, и тем отличаются они ото всех народов Кавказских. Между ними заметны следы Христианской веры, которую исповедывали они в ХIII веке, и, чтo [254] еще важнее, древние жертвоприношения: каждый год заннистаг, пустынник, живущий близь древней церкви, закалает, на каменном жертвеннике, несколько белых овец, представленных знатнейшими фамилиями. - Каламулаки сами себя называют Арш; они живут в обширной долине, орошаемой Мартаном или Фартаном; имеют пажити вдоль по Ачгану, Валарску и Чаламу, небольшим рукавам Сунджи, при ее устьи; управляются старейшинами и всегда в войне с соседами своими Чеченцами. - Ченченцы или Чеченцы, обитающие к востоку от Карабулаков до Аксая или Яшсая: сто первейшие воры из всех Миздъежских народов. Они зависят от трех Князей Аварской фамилии Турлан. Главный из сих Князей, титулуемый Арслам-Бег (Князь Льва), имеет свою резиденцию в Докон-Чечен, при Докон-Аргуне; два другие пребывают в Альде, при Кои, и в Аттаге, при Аргуне. - Туши живут по верховью Алассана, впадающего в Куру;, в необширном округе Грузинском, называемом Телави; они большею частию пасут стада и все вообще Греческого исповедания. В их наречии [255] много слов Грузинских. - Язык Миздъежский очень сходен с Лесгинскими наречиями, преимущественно с Аварским и Казы-Кумычским; в нем много слов, доказывающихся явное родство его с языками Самоедским. Вогульским и даже с Славянскими.

е) Черкесский язык, употребительный у Черкасов или Черкесов, коих истинное имя есть Адиге (Адиж). Они, кажется, суть Lyges Страбоновы, Zuchoi Перипла Аррионова, Sychen, Zyches, или Zeches Византийских писателей. Сии Зихи или Черкесы занимали в средние веки весь берег Азовского моря от устья Дона до Воспора Киммерийского; они теперь самый многочисленный народ в Черкессии. Образованнейшие племена их управляются наследственными Князьями, составляющими между собою род союза и зависящими от России, Кабардинцы получают даже дань от многих соседственных небольших народов, а между прочими и от Абазинцев. Черкесы разделяются на 11 орд, из коих главные суть следующие: Большая Кабарда и Малая Кабарда; первая состоит из страны, [256] орошаемой Кумою, Малкою, Баксаном, Череком, Чегемом и другими; вторая занимает земли, по коим протекают Кумбалеи, Киршин и проч. Сии две орды вообще известны под именем Черкасов-Кабардинцев, или просто Кабардинцев. Они оказывают успехи в гражданственности и отличаются от всех Кавказских народов красотою и высоким ростом. Беслены обитают при верховьях Лабы и Клоца. Термиргои или Кемурквехи, между Авимом и Псегою, живут гораздо лучше всех других, кроме Кабардинцев. Чапчики. обитающие на высоких долинах, орошаемых Антигиром, Бугундаром, Сатассою и Чебиком, весьма смешаны, также как и Абазехи, теперь составляющие орду многочисленнейшую; сии последние живут на запад от Лабы до Субджи; они почти без религии и большие воры. В языке Черкесском нет ни рода, ни члена; склонение имеет 6 падежей и делается изменением букв конечных; множественное число образуется прибавлением слога хе, а для означения великого количества прибавляется слог код; напр. гха собака, гхахе собаки, гхакод, много собак. [257] Сравнительная степень делается прибавлением перед именем прилагательным слога нах, а превосходная - деде, после слова на пример: Иин великий, нахыин больше, ииндеде весьма великий. Язык сей имеет синтаксис превратный; напр. Мазар вагог ме нахиин-ш дгхе мы нахтзук - ш, буквально: Lune etoile de plus grand est soleil de plus petit est, т. е., луна больше звезд и менее солнца. Произношение одно из самых труднейших в мире: многие слоги совершенно неподражаемы, по причине особенного движения языка и чрезвычайно многоразличного изменения в тоне гласных и двоегласных; многие согласные так сильно произносятся горлом, что едва ли какой Европеец может их выговорить. Черкесский язык показывает некоторое сродство с языками Уральскими, особенно с корнями языка Вогуличей и Остяков Сибирских; из него много слов перешло в Абазинской, который несправедливо считал гильденштедт почти одинаковым с Черкесским. По словам Клапрота, Черкесы, выступив в поле для грабежа, употребляют особенное наречие, в чем они наперед соглашаются между собою. [258] Самых употребительных между ними наречий сего разряда (jargon) два: шакобше и фаршипсе. Первый, кажется, есть язык оригинальный, ибо неимеет никакого сходства с Черкесским. Фаршипсе основывается на общем языке, прибавляя к каждому слогу ри или фи; на пр. почеркесски иа (рука), пофаршипсе ириари; почеркесски тахума (ухо), пофаршипсе тарихуримари; почеркесски пе (peh нос), пофаршипсе ирипери. Тот же ученый филолог заметил, что многие Половецкие имена, сохраненные в Русских летописях, находятся еще в употреблении между Черкесами; ето заставляет его думать, что Половцы или Команы были под властию сего народа и что хроники русские сохранили нам только имена их Князей и предводителей, которые были Черкесы.

f) Абазийский или Абснский язык, употребительный у Абазинцев, Абазгов, Абассов, или Авхазов, коих истинное имя есть Асбн; они суть Abasci, упоминаемые в Арриановом Перипле Понта, и Awasgi или Abasgi Византийских писателей. Абассы разделяются на многие орды, [259] из коих главные суть следующие: собственно называемы Абассы или Авхазы, живущие в Абхассети, или Великой Абхазии, которая простирается вдоль полуденного Кавказа и северовосточного берега Черного моря. Сначала они были подвластны Римлянам, потoм Лазам, Георгийцам, Персам, Императорам Константинопольским и Туркам, а теперь суть подданные Российской Империи. В сей- то земле находился древний город Диоскуриас, куда торговлею привлекаемы были столь многие различные нации. Тапанты, коих Татары называют Альти-Кессек-Абазы, занимают Малую Абазию, составляющую часть Черкессии, между Кубанью и Тереком, и повинуются или России, или Князьям Черкесским. Бечиль- Баи, живущие вдоль по Урупу - независимы. Натушахи или Нечквадша обитают к западу от Чапсаха и вдоль по ручьям и рекам Аттакуму, Бакану, Земесу, Тасипсу, Згупу и проч. Они страшные воры и никому неповинуются. Барракаи занимают берега Клоца и впадающего в сию реку Гута. Казибеги живут подле источников большой и малой Лабы. Празднование воскресенья и [260] наблюдение великих постов Греческой Церкви напоминают о Христианстве, которое они исповедывали прежде нежели приняли Магометанскую веру. Сей язык имеет много слов общих с Черкесским, коему он следует в правилах синтаксиса.

(С Фр. Г.)

--------------------------------------------

Текст воспроизведен по изданию: О языках страны кавказской // Вестник Европы, Часть 159. № 7, 8. 1828

© текст - Г. 1828
© сетевая версия - Тhietmar. 2010
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Вестник Европы. 1828

(Перепечатывается с сайта: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XIX/1820-1840/Adrien_Balbi/text2.htm.)

Steel
24.04.2013, 14:06
d) Миздъежский язык, употребительный у Миздъегов, коих несправедливо называют русские Чеченцами, а гильденштет Кистенцами. Они обитают на высоких горах полуденной Черкессии, от верховья Терека до верховья Яшсая и Ендери. Язык Миздъежский содержит четыре главных наречий, получивших имя свое от племен, непосредственно за сим упоминаемых Галгай, Галга или Ингуши, сами себя называющие Ламур, т. е. горский житель. Они обитают в окрестностях Кумбалеи, Сунджи и Чалгира или Ассая; любят обработывать поля свои и признают над собою верховную власть России. Имена их обыкновенно заимствуются от каких-либо животных: один называется Бык (уст), другой Свинья (кака), иной Собака (пое), и т. д.; в женских именах еще более странности, напр.: Осиали, вахара (ездящая на собаке), Асир вахара (ездящая на теленке). В битвах Ингуши, подобно другим племенам Миздъежским. носят щит, и тем отличаются они ото всех народов Кавказских. Между ними заметны следы Христианской веры, которую исповедывали они в ХIII веке, и, чтo [254] еще важнее, древние жертвоприношения: каждый год заннистаг, пустынник, живущий близь древней церкви, закалает, на каменном жертвеннике, несколько белых овец, представленных знатнейшими фамилиями. - Каламулаки сами себя называют Арш; они живут в обширной долине, орошаемой Мартаном или Фартаном; имеют пажити вдоль по Ачгану, Валарску и Чаламу, небольшим рукавам Сунджи, при ее устьи; управляются старейшинами и всегда в войне с соседами своими Чеченцами. - Ченченцы или Чеченцы, обитающие к востоку от Карабулаков до Аксая или Яшсая: сто первейшие воры из всех Миздъежских народов. Они зависят от трех Князей Аварской фамилии Турлан. Главный из сих Князей, титулуемый Арслам-Бег (Князь Льва), имеет свою резиденцию в Докон-Чечен, при Докон-Аргуне; два другие пребывают в Альде, при Кои, и в Аттаге, при Аргуне. - Туши живут по верховью Алассана, впадающего в Куру;, в необширном округе Грузинском, называемом Телави; они большею частию пасут стада и все вообще Греческого исповедания. В их наречии [255] много слов Грузинских. - Язык Миздъежский очень сходен с Лесгинскими наречиями, преимущественно с Аварским и Казы-Кумычским; в нем много слов, доказывающихся явное родство его с языками Самоедским. Вогульским и даже с Славянскими. Интересное деление