PDA

Просмотр полной версии : Как бы вы перевели это слово



Сергей_Ингушевич
07.05.2010, 15:11
На ингушский язык слово модератор?:)

штабс-капитан Магас
07.05.2010, 17:04
хярцевоалтар, тывалар, нийсдер:D

Темаркъ
07.05.2010, 17:24
Ага,ща начнём как Дудаев- "Космос-т1урнене":p:p:p:p:p:p

06rus
07.05.2010, 19:51
МазашттIивиллар
Мазаштхьожарг

Магомедовна
07.05.2010, 19:53
МазашттIивиллар
Мазаштхьожарг

Однако, какие Вы слова знаете! Мазашт - ? второй слог поняла.

06rus
07.05.2010, 20:05
Маза-паутина появление которой описывали наши БоккхиНах.

Магомедовна
07.05.2010, 20:14
Маза-паутина появление которой описывали наши БоккхиНах.

Точно! Маза-мазаш, конечно! Умница!

Сергей_Ингушевич
08.05.2010, 03:48
Модератор (лат. moderator, от moderor — умеряю, сдерживаю)
терпеть, сдержаться — сатоха (сатох, сатехад)
контроль, надзор — тIахьожам (ба), д. -о.
правление, руководство, управление — кулгалдар (да), д. -о
управление — урхал (я), д. -о
руководить, управлять, править, возглавять — кулгалде (кулгалду, кулгалдаьд)
управлять — урхалдар (да), д. -о

Сергей_Ингушевич
08.05.2010, 03:51
МазашттIивиллар
Мазаштхьожарг

МазашттIавылар - уполномоченный по паутине - больше подходит для администратор

06rus
08.05.2010, 10:58
Нет. Администратор - это на мой взгляд
Мазада.
Сделать торжам не проблема. Наш язык богатый и содержательный.
Лок. Сеть-Укхметтармаз
Всемирная сеть-Дуненмаз
Компьютер-Хьамлоархар
Фотоаппарат-Суртдоакххар
Холодильник-Хьамшолаер
Телевизор-Суртгойтар
Вентилятор-Фудеттарг
Кондиционер-ФуцIандерг
и т.д.
Проблема в том как эти слова ввести в "оборот".

06rus
08.05.2010, 11:02
У нас язык кстати часто состоит именно из таких слов, которые построены по принципу "что это значит, действие"

Сергей_Ингушевич
08.05.2010, 11:29
Ингушский язык - государственный язык Республики Ингушетия. Это статус, который дает права. По идее на улицах городов все вывески, таблички должны быть на гIалгIай мотт. Или как минимум дублироваться, потому что русский язык - тоже государственный язык на территории Ингушетии. Очень хочется перейти от вертуальных действий к реальным, но надо сначала все продумать

Сергей_Ингушевич
08.05.2010, 11:31
ТIахьожамбер - модератор
ТIахьожам, тIахьожамбе - модерация
ТIахьожамбе - модерировать

Тот_Самый
08.05.2010, 14:46
Администратор - тхьамада.
Модератор - туркх))

Сергей_Ингушевич
08.05.2010, 14:59
Администратор - тхьамада.
Модератор - туркх))

:D

Тот_Самый
08.05.2010, 15:40
Хьамсара инетгулламхой!
Из "модератор" - яьха дош г1ордаьнна да дерригача дунет1а.
Г1аскхаш, немцаш, норвежцаш, индонезийцаш, албанцаш, иштта кхыбараш а "moderator" - оал.
Финаш, испанцаш, латынаш, японцаш, кхыбараш а, иштта оалаш ба, цхьа ши алап хийца.
1арбаш, персаш, вьетнамаш, китайцаш, кхыбараш а, кхыча бесса оал.
Дукхаг1а долча 1алама юкъера хьакъаьста, цу кердача деша кога метта вай дош дезий вайна?

Elisa
08.05.2010, 21:02
На ингушский язык слово модератор?:)

Форуме хадешвар!:D

Тот_Самый
08.05.2010, 21:28
Форуме хадешвар!:D

хаьхо?)

Elisa
08.05.2010, 21:59
хаьхо?)

В самом лучшем смысле этого слова!)))

Фотя
13.05.2010, 12:17
хаьхо?)

хьахо это сторож?

Тот_Самый
13.05.2010, 15:21
хьахо это сторож?

хаЬхо- сторож.

Сергей_Ингушевич
13.05.2010, 17:29
звук "аь" внутри слова читается как "я", а если стоит вначале слова, то как "ия" (очень примерно)

Темаркъ
13.05.2010, 19:48
Т1ехьар хоам ба массанега а-харцахь яздой а г1алг1ай меттал яздел укх разделе.
Тот самый яздеш хилач оаша а язде мегаци из?

Ovod
13.05.2010, 22:07
В1алла мах баь варгвоацаш хоза ба вей г1алг1ай мотт. Вей дерригаш оарцаг1дала деза вей г1алг1ай метта, из гулбе а д1ахо из д1ахьо а. Цудохьа иштта г1алг1ай йоазув е багахбувцам а мел ховш волчо шийн ховр д1аязде дезар-кх. Темаркъ бакълув, укхаз мукъа язде вей вей меттаг1 вейн ховр.

Сергей_Ингушевич
14.05.2010, 00:56
"Тот самый" таржам дел щийн могачо:)

06rus
14.05.2010, 17:03
Ай фу хал да из?!
ИЗ ВАР ИЗ-М.

Krasotka
15.05.2010, 12:28
Помогите перевести

Хьо да са, иразе вахар

Elisa
15.05.2010, 16:34
Помогите перевести

Хьо да са, иразе вахар

Это прозвучало, наверно, с предложением руки и сердца?!))))

SCSI
15.05.2010, 16:51
Помогите перевести

Хьо да са, иразе вахар

Иразе вахар буквально переводится как "счастливая жизнь". Но поскольку сказать "ты моя счастливая жизнь" будет неправильно, переведем это как "ты мое счастье"

Темаркъ
16.05.2010, 15:15
Дала аьтув бокхалба хьа:)

Krasotka
16.05.2010, 21:50
Иразе вахар буквально переводится как "счастливая жизнь". Но поскольку сказать "ты моя счастливая жизнь" будет неправильно, переведем это как "ты мое счастье"




Спасибо огромное!!! :)

Krasotka
16.05.2010, 21:58
Это прозвучало, наверно, с предложением руки и сердца?!))))





нет, к сожалению.

Это ответ на пословицу: Дика сесаг - дунен чу ялсмале я!

Elisa
17.05.2010, 16:24
нет, к сожалению.



:p :p

Колой Кодзоев
17.05.2010, 21:34
Помогите перевести

Хьо да са, иразе вахар
В тебе, моя счастливая жизнь
!По моему ,вот так(((

Колой Кодзоев
17.05.2010, 21:38
Ц1ер машен-паравоз;
Лоадам боаца къоалам-простой карандаш;
Воатагар-черепаха;
Ча текхадаь никъ- Млечный путь;
маркхал-раствор;
Бил-хна;
Хватит,или еще?

Sapral Mikail
24.11.2010, 20:41
кIеззига-дуккха аз йе вайна уйланаш:

xIим-дешале гимназия
дешале школа
лакха дешале институт, университет
лyс-дешале лицей

морсал (да) грубость; морсалаш - грубости
морсал (я) шип; морсалаш - шипы
морсалa дош упрек; морсалa дешаш - упреки

уйлаязданче поэзия
уйлаязадар стих; уйлаяздараш - стихи
уйлаяздархо поэт
феса пьеса; фаьсаш - пьесы
фесакаьхат произведение
язданче проза

Sapral Mikail
24.11.2010, 20:57
гIий (да) мечта; гIиш - мечты
гIийде мечтать
гIишхо мечтатель

ун-дакъа несчастная доля, смертная доля
ун-оалхазар птица несчастья; ун-оалхазараш - птицы несчастья

Sapral Mikail
24.11.2010, 21:02
Нет. Администратор - это на мой взгляд
Мазада.
Сделать торжам не проблема. Наш язык богатый и содержательный.
Лок. Сеть-Укхметтармаз
Всемирная сеть-Дуненмаз
Компьютер-Хьамлоархар
Фотоаппарат-Суртдоакххар
Холодильник-Хьамшолаер
Телевизор-Суртгойтар
Вентилятор-Фудеттарг
Кондиционер-ФуцIандерг
и т.д.
Проблема в том как эти слова ввести в "оборот".

лелаш дане, нахаца къамаьл дувцача хана вай уш дешаш дIадувци, тIаккxа шоаш хьаIомалургболаш санна хетт сона вай наха, ха безам болаш уш хули...

Sapral Mikail
24.11.2010, 21:37
Модератор (лат. moderator, от moderor — умеряю, сдерживаю)
терпеть, сдержаться — сатоха (сатох, сатехад)
контроль, надзор — тIахьожам (ба), д. -о.
правление, руководство, управление — кулгалдар (да), д. -о
управление — урхал (я), д. -о
руководить, управлять, править, возглавять — кулгалде (кулгалду, кулгалдаьд)
управлять — урхалдар (да), д. -о

если:

урхал управление

тогда:

урхалда - управляющий

а

урхал де - управлять


тIахьожам (ба) - контроль, надзирательство
тIахьожам бе - контролировать
тIахьожар - контролер, надзиратель, (смотритель)

Sapral Mikail
26.01.2011, 21:46
гизгадовзанче (я) - арахнология
гизгaдовзархо - арахнолог
гизгакхерам (ба) - паукобоязнь, арахнофобия

Лаьттадовзанче География:

лаьттадовзархо географ
лаьттатахкар геология
лаьттатахкархо геолог

мIутал миф
мIутокхетара мифологический
мIутокхетарал мифология

паьла философский/ая/ое
паьланче философия
паьло философ

халкъкхолланча фольклорный
халкъкхолланче фольклор
цIенозар нечисть