Показано с 1 по 3 из 3

Тема: Любительский Ингушско-английский словарь

  1. #1
    Уважаемый форумчанин
    Регистрация
    01.08.2012
    Сообщений
    1,658
    Поблагодарил(а)
    1,540
    Получено благодарностей: 559 (сообщений: 380).

    Любительский Ингушско-английский словарь

    Сестра моя умная, словарь составила. Много похожего. Так что нельзя не придавать значения языку. Это очень важная составляющая и против нее не попрешь..вчитывайтесь в слова и звуки. Почти одно к одному. Таблицей скопировать не удалось.

    Ингушско-английский словарь
    № Ингушские: Перев.Англ. Перев.Транскрипция

    Раздел 1. Имена, фамилии
    1 Диби Debby Дебби
    2 Хани Hanny Ханни
    3 Хади Haidy Хайди
    4 Дали Dalia Далиа
    5 Мили Milly Милли
    6 Лизи Lizzy Лизи
    7 Руми Romi Роми
    8 Лоли Lolita Лолита
    9 Лима (Лема, Лемка)Lima Лима
    10 Яьни Yana Яна
    11 Янус (Янорс) Yanus Янус
    12 Муна Mona Мона
    13 Муни Moony Муни
    14 Эми Emmy Эмми
    15 Дани, Дени Denny Денни
    16 Сами Sam (Sammy)Сэм, Сэмми
    17 Соси Seesy Сиси
    18 Хьарон Haron Харон
    19 Эльберд Albert Элберт
    20 Эсти (Эсто) Estee (Lauder) Эсти
    21 Лорс, Ларс Lars Ларс
    22 Дэйзи дзизи - цветок Daizy цветок (староанглийское, происходит от названия цветка маргаритки, в переводе означает «глаз дня»,
    23 Хизир, Хезир Hizir
    24 Дарси (Дарсигов) Darsy Дарси
    25 Аби, АIби Abby, Abigaile Эбби – сильный(ая) жен. и муж.
    26 Чаби Сhubby Чабби - пухлый(ая), толстый(ая)
    27 Эльдар Еlder,
    Elda-r родство и старшинство
    28 Билан Dylan


    Раздел 2. Слова, практически совпадающие по смыслу и звучанию


    21 аьл благородный, знатный человек earl граф
    22 мар, маре, (мяре), марел муж, замужество marry выходить замуж, жениться
    23 да, дади папа, дедушка dad, daddy папа, папочка
    24 нана, нани, ани мама, бабушка nanny няня, монахиня (матушка)

    26 би, ви (малх би, саг ви) есть, существовать be быть, существовать
    27 ду (гIулакъ) делает (делает дело) do делать
    28 эза а тоже, также, один из двух, любой, тот или другой either тоже, также, один из двух, любой, тот или другой
    29 сап мыло soap мыло
    30 маIан значение, означать mean значение, означать
    31 мIад
    мIадил (мIадал хаьл вяккъав) грязь
    грязный mud
    muddy грязь
    грязный
    32 вай мы we Мы
    33 хьо (малва) кто ты who кто
    34 эйпе уродства, уродливый человек, ужасный appeal
    ape ужасный, пугать,
    обезьянничать, подражать,
    обезьяна (человекообразная)
    35 ки шапка, кепка сap шапка, кепка
    36 даар
    даяир еда, пища съел dairy пища, стол, диета
    37 еал, еар ешь, еда meal еда
    38 ди смелость, отвага, силы dare посметь, отважиться
    39 дIале отдай, раздай deal раздавать, распределять
    40 дез, дезар хочу, желаю desire желание, просить, требовать
    41 гIар болтовня, крик, шум garull {ity} roar болтливость, болтливый гул, шум, рев, грохот (грома), раскат смеха
    42 гIалт (гIалат) вина, виновность quilt вина, виновность
    43 хьал здоровье, благополучие благосостояние hull
    weal здоровье благосостояние
    44 хьарам, хьам (бян) вредный, недозволенный harm вредный, причинять вред, убыток, ущерб
    45 моз муха moth моль, мотылек
    46 наб сон, дремота nap дремота, дремать
    47 са, са дакъ баIрьг са душа, вздох, дышать зрение sigh, soul - sight вздох, дышать, душа, дух, человек зрение
    48 лей раб slave раб, невольник
    49 тат стук tap стук, стучать
    50 сай, са яр, сайн свой, своя, свое, себе thy thine свой, своя, свое, свои
    51 из (е, ва) это, эта, этот this это, эта, этот
    52 гIоа изморозь, осадок hoar иней, седой
    53 оаз голос hoarse хриплый (голос)
    54 оаз голос voice голос
    55 мот, мет постель, матрас mat циновка, рогожка, покрывать
    56 къар вен изможденный, замученный заботами сare worn изможденный, замученный заботами
    57 мош (вен) мох, мохом заросший moss мох, торфяное болото
    58 хьаэйве, эйве подними, поднять heave поднимать
    59 айс сам, свой, сама, своя His Его, свой
    60 аI боль (в спине) ache боль
    61 эсел слабый, уязвимый assail уязвимый, нападать
    62 бет, ет (би бет) бить, кулаком бить beat бить, колотить
    63 щил, шелал холодно, холод сhill, chilly холод, холодно
    64 мо плохой, плохо mol плохой
    65 маI, маIи мужчина mail, men мужчина, самец
    66 форд море ford брод, переправляться вброд
    67 мангл (хьакъ) коса, косить, (рубить) mangle рубить, каток, калечить
    68 къел подавлять, сокрушать, возмездие quell подавлять, сокрушать
    69 яп (яппар) ругань, ругательства yap болтать, тявкать
    70 тос бросать, брось toss бросать, подбрасывать
    71 вош (вя), ёш ( я) мокрый wash washеrwomen мыть, моющийся, умываться, прачка
    72 бер ребенок bear (bore born), baby рождать ребенка, ребенок
    73 аре пространство, поле area ~ sown пространство посевная площадь (поле)
    74 ва, вай возглас удивления why выражает удивление
    75 аркъал положение навзничь arch изгибаться, свод, дуга, арка
    76 хьу лес hunt hew охотиться, ходить на охоту в лес рубить, тесать
    77 букъ спина back спина
    78 ди день day день
    79 иIйре (уIйре), ирлехь утро, рано утром early рано, ранний
    80 фо, фог воздух, на воздухе Fog fog -beep веять, освежать, вентилятор,
    81 хье сама (сам), свое, ее (его) Her Ее, свое, свой
    82 ще она сама She Она
    83 айс сам, сама, свой His Его, свой
    84 дайн (доахк дакъаж) динад мертвые (лежат мертвые) умертвили, убили (о животном) Die deed , dead умирать, смертельно усталый мертвы
    85 хьакъл (хьакъал) чесать, расчесывать hackle гребень, чесать
    86 аIвад беги, убегать avoid evaid избегать, уклоняться
    88 шоттади суббота sathurday суббота
    89 дял Бог Dei , dear Бог, О Боже!
    90 ди (бет) гром (гремит) din грохот, оглушить, шум
    91 доакъ, хъадокъ отрезать, оторвать dock отрезать (коротко), отрубать, сокращать
    92 ряз (ви, йи) доволен, довольна rather довольно, лучше
    93 хIета тем не менее, однако, все же yet тем не менее, однако, все же
    94 аIвен пришел avenue проход, широкая улица
    95 аIвод, аIвад (из) бежит, беги avoid избегать, уклоняться
    96 ча солома сhaff мелкая солома, мякина
    97 чIинг подбородок chin подбородок
    98 коч, котч платье coat платье, пальто
    99 неттаж крапива nettle крапива
    100 ян (я) зияет, без дна, с дырой yawn зиять, зевать


    Раздел 3. Слова близкие по смыслу и звучанию
    1 карт коа, коа карт двор (с забором) court двор
    2 чам вкус cham
    champ
    chank
    chan
    cham backed
    bake … чавкать, жевать, филе туши кусок, ломоть сбивать масло

    3 чам бакъит попробовать на вкус печеные «чамы»
    печь, выпекание
    4 бов сова owl сова
    5 мел (ва, я) мягкий (о человеке), теплый mellow мягкий, добродушный
    6 къоаг яма quag трясина, болото
    7 тязет, «тязет мо дош алац» похороны «молчать, как на похоронах» tacit молчаливый
    8 саластан (йиаь хьам) питательная, сытная еда sustenance питательный, пища
    9 лят земля land земля
    10 моги, (хьона), меги можешь, можно may мочь, выражает просьбу или разрешение
    11 нис ровный smooth ровный, гладкий
    12 лох (ва, я) низкий low низкий, невысокий
    13 хьада Дай, подай hand давать, подавать
    14 хала с трудом, едва hardly едва, с трудом
    15 улу вдоль, около, в стороне aloof аlong в стороне, поодаль, вдоль по, вместе с собой
    16 хом (хам) уважение homage уважение, почтение
    17 оIвдал глупый Idle ленивый, бездельник, пустой бесполезный
    18 велле, вел улыбнись, улыбается smile улыбаться
    19 камярш щедрый lavish щедрый
    20 йил, айил положи, ложи lay положить, класть
    21 фос добыча на охоте, дичь force forest сила лес
    22 котам кхокъа курица голубь сotcote dove cock

    23 cock black загон, хлев голубятня петух тетерев
    25 велх плачет wail оплакивать, причитать
    26 веттле, веттлу барахтаться, барахтается welter барахтаться, валяться
    27 тейп род, племя tribe род, племя
    28 вадл, (вадал) беги waddle ковылять, ходить вразвалочку, ходить переваливаясь
    29 къолд творог curd творог
    30
    31 къолл, къоллар, аIткъолл повесь, вещь, которую вешают collar воротник, ожерелье, ошейник
    32 къест кругом (в т.ч. кругом искать) quest искать, поиски
    33 ле ругать (ся) slate ругать
    34 лай, лайт снег, на снегу slid {e} ледяная гора, каток, скольжение
    35 хьокъал кормить грудью, с ложки suckle кормить грудью
    36 ез нужно: употреблять, применять, пользоваться use употреблять, пользоваться
    37 ворд телега wag {on} van телега фургон
    38 къейк позвать, окликнуть call звонить, звать, позвать kol?
    39 хада, хад резать, отрезанный cut (по) резать, отрезать cat?
    40 къа зерно, колос ear колос
    41 йа, йе выражение утверждения: да, есть yes, eat да, есть
    42 вари, масс вар, он был, каждый every каждый
    43 гIад (вахав) радоваться glad радоваться
    44 ахь половина half половина
    45 ханнад произошло, случилось happen происходить, случаться
    46 хаьэц возьми, получи have взять, получить
    47 хейр узнавать, услышать hear узнавать, слышать
    48 аIйил класть, положить lay класть, положить
    49 мел (я, ен) размягчился, растаял, потеплел melt таять, смягчаться, растворился
    плавиться
    50 уст бык ox бык
    51 сатийн тихий. спокойный still тихий, спокойный
    52 ит десять ten десять
    53 йя, хIаья носить, приносить wear носить
    54 бет (би бет) бить, колотить batter battle сильно ударять, колотить бой, сражение
    55 даш (дя) мочить, брызгать dash брызгать, разбиваться
    56 дзиза, зиза цветок daisi маргаритка, ромашка
    57 ферт войлочная накидка felt войлок, фетр
    58 лажкъ прятаться, скрываться lurk скрываться, прятаться
    59 мискь
    мякр бедный, покорный, несчастный meek
    mishap покорный, кроткий
    несчастный случай, неудача
    60 ваад Обет, клятва, давать обет vow обет, клятва, давать обет

    Раздел 4. Менее близкие по смыслу и близкие по звучанию
    1 аьс телок ass осел
    2 ит десять eight восемь
    3 лист частый, густой east less редкий, меньший
    4 ды скакун, конь породистый deer олень, лань
    5 хайр (тхон) узнать, услышать нear слышать, (в смысле: узнать)
    6 хаькъ свинья hack
    hog кляча, наемная лошадь
    свинья, боров
    7 йист, йисте неподалеку, рядом, иногда смысл: в конце, на краю east, east- end восток, на восток,
    на восточном конце
    8 аIвэй (валал) приди аvay уходить
    9 бIедж, бIежал (вя) незаконнорожденный, ублюдок bitch- распутная.
    10 эIдж обух, прикрепленный к лезвию edge лезвие, острие, кромка, край
    11 чIоджь челюсть gorge глотка, жадно есть, пожирать
    12 хьакъ косить, рыхлить, натереть hack мотыга, кирка, ссадина, рубить, кромсать,
    13 хейр, хайр польза, выгода heir наследник, наследие
    14 диг (дет) топор, рубить dig толчок, копать, вырыть
    15 мочхал челюсть munch жевать, чавкать
    16 мист кислый, прокисший musty затхлый, заплесневевший
    17 ван, ваннав умер wan болезненный, изнуренный, бледный, тусклый
    18 вей (ва) легкий вес, нетяжелый weight вес, тяжесть
    19 тот, тоттар подвинуть, заколебать, шататься шатать, колебать

  2. 5 пользователей сказали cпасибо Инфанта за это полезное сообщение:

    soud-tarshe (21.09.2013),Steel (02.04.2015),Искандер (22.10.2018),Эжи Ахк (22.09.2013)

  3. #2
    Уважаемый форумчанин
    Регистрация
    01.08.2012
    Сообщений
    1,658
    Поблагодарил(а)
    1,540
    Получено благодарностей: 559 (сообщений: 380).
    Я тут над словом мэр (города) задумалась..пишется на франц. как maire на анг.- mayor 9старшина).- выбирали из самых почетных, заслуживших уважение людей.
    У нас- мейр саг- смелый человек, решительный.- уверена- оттуда все и идет.

  4. #3
    Старожил форума Аватар для Steel
    Регистрация
    19.09.2010
    Сообщений
    7,911
    Поблагодарил(а)
    1,332
    Получено благодарностей: 1,096 (сообщений: 897).
    Инфанта, ваша сестра и правда умница.Недавно читал книгу про совпадения европейских языков с ингушским, так вроде их меньше чем у твоей сестры)))
    В старом английском есть ещё слова схожие с ингушскими
    mar (en)- муж (ing)
    dade, dad (en)- папа (ing)
    moz (en) - муха (ing)
    latt, lard (en, scott)- надел, земля отсюда пошло лорд - владелец надела
    «Не произнесёт он единого слова, иначе чтобы не записал его страж, приставленный к нему».(сура Каф, 18)
    Габриэл Джабушонори.Хевсурский поэт."Москва делала всё, чтобы ввязать в борьбу с ингушами, чеченцами, соседей Кавказа"
    "Сила правительства держится на невежестве народа, и оно знает это и потому всегда будет бороться против просвещения. Пора нам понять это."Л.Н. Толстой
    «Худший враг любой пропаганды — интеллектуализм».Геббельс Й.Рехсминистр.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •