Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 23

Тема: Топонимы и гидронимы Пригородного района

Комбинированный просмотр

  1. #1
    Активный форумчанин
    Регистрация
    16.03.2012
    Сообщений
    3,037

    Топонимы и гидронимы Пригородного района

    Как переводится с ингушского название Камбилеевки - Шолхи?

    "Хи" - река, а "Шол"?

  2. #2

    Ответ: Топонимы и гидронимы Пригородного района

    С ингушского я знаю.А как с осетинского знаете?

  3. #3
    Активный форумчанин
    Регистрация
    16.03.2012
    Сообщений
    3,037

    Ответ: Топонимы и гидронимы Пригородного района

    Цитата Сообщение от dt52 Посмотреть сообщение
    С ингушского я знаю.А как с осетинского знаете?
    Шолхи на осетинском Шалдон - замерзшая река. А как перевод с ингушского?

  4. #4

    Ответ: Топонимы и гидронимы Пригородного района

    Цитата Сообщение от Железный дровосек Посмотреть сообщение
    Шолхи на осетинском Шалдон - замерзшая река. А как перевод с ингушского?
    Шоалхи - "сычужная" без река. Надеюсь понятно почему так назвали её?
    Про замёрзшая у вас слишком натянуто.Замерзщими ни одну реку в мире не называют даже чукчи.Зимой в Европе и С.Азии они все промерзают.Не логично.
    По ингушски шелдон тоже замерзшая, холодная.

  5. #5
    Активный форумчанин
    Регистрация
    16.03.2012
    Сообщений
    3,037

    Ответ: Топонимы и гидронимы Пригородного района

    Цитата Сообщение от dt52 Посмотреть сообщение
    Шоалхи - "сычужная" без река. Надеюсь понятно почему так назвали её?
    Поясните.

    Про замёрзшая у вас слишком натянуто.Замерзщими ни одну реку в мире не называют даже чукчи.Зимой в Европе и С.Азии они все промерзают.Не логично.

    Ну и что? Черное море на земле тоже одно. Нигде больше море так не назвали. Кроме того, вы же не знаете названия всех рек на Земле.


    Значит, Шоалхи (Шолхи) как какая-то река не переводится?

  6. #6

    Ответ: Топонимы и гидронимы Пригородного района

    Цитата Сообщение от Железный дровосек Посмотреть сообщение
    Поясните.




    Ну и что? Черное море на земле тоже одно. Нигде больше море так не назвали. Кроме того, вы же не знаете названия всех рек на Земле.


    Значит, Шоалхи (Шолхи) как какая-то река не переводится?
    No comment

  7. #7
    Постоялец
    Регистрация
    30.09.2012
    Сообщений
    649
    Цитата Сообщение от Железный дровосек Посмотреть сообщение
    Шолхи на осетинском Шалдон - замерзшая река. А как перевод с ингушского?
    Шолхий-с ингушского языка, "Шол"-двойной(АЯ) буквально "двойная река". необходимо отметить что Селение Шолхи,ныне селение Октябрьское находится в междуречье, т.е.между рекой ГIалми хий и рекой Шолхий.

  8. #8
    Нерастаможенный
    Guest

    Ответ: Топонимы и гидронимы Пригородного района

    Железный,

    Это разве Камбилеевка так называется?... А мы в селухе так Октябрьское называли - Шæлхи..

  9. #9
    Активный форумчанин
    Регистрация
    16.03.2012
    Сообщений
    3,037

    Ответ: Топонимы и гидронимы Пригородного района

    Цитата Сообщение от Нерастаможенный Посмотреть сообщение
    Железный,

    Это разве Камбилеевка так называется?... А мы в селухе так Октябрьское называли - Шæлхи..
    Камбилеевка вроде. Или Сунжа? Какая то из этих рек.

  10. #10
    Нерастаможенный
    Guest

    Ответ: Топонимы и гидронимы Пригородного района

    Честно говоря я думал что Ангушт это осетинское слово, которое спокойно можно перевести как орехи: ангуш (иронское) "орех", та это показатель множественности, вот и получается "орехи". Там говорят росли ореховые деревья, поэтому так и назвали.

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •