Вот ваш первый скан.В одном абзаце куча косяков, при "доказательстве" скифства осетин, буквы тасуются, слова переставляются, смыслы изврашаются, слово "высокий" что может быть означение возвышенности рельефа, переложен на подтекст "возвышенный семью богами", авестинская буква в транслитерации б выдается за д.Особое умиление вызывает фраза "носят четкий иранский характер...связь с современным осетинским". Зиг! Наверняка живого иранца не слышал.Они там друг друга через улицу не понимают, пришлось пообщаться.Или в тамошнем таборе легче следы "иранцев-осетин" замутить было? Хотя не пойму причем иранцы, если самые якобы лингво близкие осетинам ягнобцы изолированно живут в скалах Памира на высоте нескольких километров.))))) У авторов даже в одном абзаце нет единомыслия. "Мюленгоф и Миллер считают ошибкой писца".А может там вообще писал тогдашний тамошний "Герберт Уэллс"? И хотите чтобы я в таком..... копался? .))))