А знаете ли вы, что столь любимое всеми нашими учителями физкультуры крылатое латинское выражение «В здоровом теле здоровый дух» взято из сатиры Ювенала. Ну и прекрасно, так в чем же интересный факт, спросите вы. А в том, что Ювенал в своей сатире вкладывал в эти строчки смысл прямо противоположный полюбившемуся нам прочтению. Вот отрывок из произведения Ювенала в переводе Ф.А. Петровского:
Если ты просишь чего и святилищам жертвы приносишь —
Там потроха, колбасу, что из белой свиньи приготовил, —
Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом.
Бодрого духа проси, что не знает страха пред смертью,
Что почитает за дар природы предел своей жизни,
Что в состоянье терпеть затрудненья какие угодно…
В общем, перевернули Ювенала.
Источники: Wikipedia (В здоровом теле здоровый дух).
А знаете ли вы, что знакомое нам просторечное и разговорное слово «бездарь» впервые ввел «король поэтов» Игорь Северянин, правда, с другим ударением? В 1912 году в сборнике «Громокипящий кубок», принесшем поэту всероссийскую известность, он опубликовал «Прощальную поэзу» – ответ на послание Брюсова – содержавшую следующие строки:
Я так устал от льстивой свиты
И от мучительных похвал…
Мне скучен королевский титул,
Которым Бог меня венчал.
Вокруг — талантливые трусы
И обнаглевшая бездарь…
И только Вы, Валерий Брюсов,
Как некий равный государь…
Кроме того, желая того или нет, Северянин в 1925 году продублировал изящный неологизм в романе в стихах «Рояль Леандра».
Только в этот раз он был употреблен по отношению «Цеху поэтов» – творческому объединению акмеистов во главе с Н.Гумилевым и С.Городецким:
…Уж возникает «Цех поэтов».
Куда бездари, как не в цех!…
Как мы знаем, Игорь-Северянин (именно так сам «король» предпочитал писать свой псевдоним) вообще был падок на окказионализмы – «поэза», «журчный», «блазнить»; но ни один из них не прижился так, как только лишь поменявшее ударение слово «бездарь». Второе по популярности место, пожалуй, можно отдать популяризованному В.И.Лениным «грёзофарсу»: «…В группе девушек нервных, в остром обществе дамском / Я трагедию жизни претворю в грёзофарс…», пишет Северянин в «Увертюре» в 1915 году, а уже 2 года спустя Ленин употребляет его в «Письмах издалека» уже в ироническом смысле, как некую пустую сумасшедшую мечту, лишь самому мечтателю кажущуюся важной. Такое значение и приобрел впоследствии столь важный и серьезный для поэта «грезофарс».
Источники: В.В.Никульцева «Словарь неологизмов Игоря Северянина»; В.А. Кошелев «Гумилёв и «Северянинщина». Две «маски»; Wikipedia (Грёзофарс); slovopedia.com/3/193/773379.html
А знаете ли вы, что слово «негодяй» не всегда было бранным. Если разделить слово на части, мы ясно увидим, что оно состоит из глагола «годиться» и отрицательной частицы «не». Вот в таком буквальном значении слово «негодяй» раньше и употреблялось: как «рекрут, оказавшийся непригодным к воинской службе» – другими словами всего лишь обладатель «белого билета».
Источники: Л. Успенский. Почему не иначе?
А знаете ли вы, что слово «хулиган» – это ирландское имя собственное. Семейство с такой фамилией обитало в середине XIX века в городе Саутверке и так часто оно привлекало внимание полиции, что в конце концов стало нарицательным, обозначая шумного нарушителя общественного порядка.
Источники: Л. Успенский. Почему не иначе?


А знаете ли вы, что столь любимое всеми нашими учителями физкультуры крылатое латинское выражение «В здоровом теле здоровый дух» взято из сатиры Ювенала. Ну и прекрасно, так в чем же интересный факт, спросите вы. А в том, что Ювенал в своей сатире вкладывал в эти строчки смысл прямо противоположный полюбившемуся нам прочтению. Вот отрывок из произведения Ювенала в переводе Ф.А. Петровского:
Ответить с цитированием