В той жизни, грозненской, школьной мне очень нравилась лирика Раисы Солтамурадовны Ахматовой. Сейчас вот сижу в одном дальнем аэропорту, жду вылета и развлечения ради стала искать ее стихи.... Нашла, окунулась в далекую жизнь. Делюсь....
В той жизни, грозненской, школьной мне очень нравилась лирика Раисы Солтамурадовны Ахматовой. Сейчас вот сижу в одном дальнем аэропорту, жду вылета и развлечения ради стала искать ее стихи.... Нашла, окунулась в далекую жизнь. Делюсь....
Ер Дуне кизьг да шоан! Оаж д1ахьекхар ма хьахьокхац шоан цо. ....
Все в жизни мне давалось нелегко,
Но я всегда трудом брала преграды,
И в косы пережитое легло
Сединками, как высшею наградой.
Я много плакала. Мне слабость не чужда.
Я человек, он плачет и смеется.
Но я боролась с бурями всегда
И сквозь туманы шла навстречу солнцу.
Я огорченьям счета не вела.
Я падала и поднималась снова.
Я просто не запоминаю зла
И крепко помню дружеское слово.
Ер Дуне кизьг да шоан! Оаж д1ахьекхар ма хьахьокхац шоан цо. ....
а у меня сейчас в голове вертится
Как твой нарисовать портрет?
Не выразит стихотворенье
Любимых глаз спокойный свет,
Твой смех и каждое движенье.
Я размыкаю рук кольцо,
Но не могу постигнуть все же,
Что видели твое лицо
И друг, и недруг, и прохожий..
Но так ли это? Ты другим
Казаться мог неинтересным.
Ты стал особенным. Моим.
Лишь мне лицо твое известно.
Я лучше расскажу о том,
Что мы вдвоем с тобою знаем.
Ведь если сердце - это дом,
То ты один его хозяин.
Ер Дуне кизьг да шоан! Оаж д1ахьекхар ма хьахьокхац шоан цо. ....
М.Эсамбаеву посвящение.
ВОЛШЕБНИК
Со мной волшебник, помните дружил?
Он замок мне из воздуха построил.
Мне старый карлик верою служил
И забавлял меня своей игрою.
А я была надменна и горда,
Одарена хвалою каждодневной,
И в мире сказок долгие года
Слыла одна прекрасною царевной.
Но время шло, и замок тот исчез,
Волшебник мой не водится со мною
И бросив мир надуманных чудес,
Я стала просто женщиной земною.
Уж я теперь не верю в чудеса,
Пора забыть наивные игрушки,
Но..по ночам мне чудятся леса,
Старик-вещун и замок на опушке.
Но кто, кто сказал, что сказка умерла??
Живой волшебник в круг скользя выходит
И раскрывает руки, что крыла
И в древний мир лезгинкою уводит!
Танцуй, танцуй!Мелодия продлись,
Былое встань, пройди перед глазами:
Вот здесь мой дом , хребты взлетели ввысь,
Клинок луны над выгонами замер.
Река. Аул. Задумчивый родник.
Здесь отчий край под сенью древних башен,
Ещё не всё, танцуй же, чаровник,
Ещё на миг продли былое наше.
О, если б танцу не было конца!
...А грозди звёзд навсли надаулом,
Ночная стынь касается лица,
Туманной мглой от речки потянуло.
Пропой мне ночь свой медленный напев...
Но краток сон порою соловьиной,
Гляди! Джигит промчался по тропе,
Зарю на плечи буркою накинув.
А там, аулом, девочка прошла
С МОИМ лицом, с МОЕЮ верой в чудо..
Но кто, кто сказал,что сказка умерла??
Она жива! Я только что оттуда!
Ер Дуне кизьг да шоан! Оаж д1ахьекхар ма хьахьокхац шоан цо. ....
Я сохраняю письма прежних лет...
Уже давно конверты пожелтели,
И бесконечно опоздал ответ,
И даже память замели метели.
Их редко я рискую перечесть,
Совсем иное чувствую волненье.
Ты - прошлое. Но ты на свете есть,
Хотя ушел в другое измеренье.
Теперь не знаю я, как ты живёшь,
Твой образ потускнел, как день вчерашний,
И старых писем искренняя ложь
Мне кажется теперь совсем неважной.
Обиды в сердце не таю, поверь,
Сейчас иные у меня заботы,
И если бы ты постучался в дверь,
Наверное, я не поняла бы, кто ты.
Чужой, не оставляющий следа
Ни в сердце исцелившемся, ни в доме...
Я лишь читаю письма иногда,
Как смотрят фотографии в альбоме.
Последний раз редактировалось Магомедовна; 13.03.2014 в 05:52.
Ер Дуне кизьг да шоан! Оаж д1ахьекхар ма хьахьокхац шоан цо. ....
С насмешкой над моей гордынею бесплодной
Мне некто предсказал, державший меч в руке:
Ничтожество с душой пустою и холодной,
Ты будешь прошлое оплакивать в тоске.
В тебе прокиснет кровь твоих отцов и дедов,
Стать сильным, как они, тебе не суждено;
На жизнь, ее скорбей и счастья не изведав,
Ты будешь, как больной, смотреть через окно.
И кожа ссохнется, и мышцы ослабеют,
И скука въестся в плоть, желания губя,
И в черепе твоем мечты окостенеют,
И ужас из зеркал посмотрит на тебя.
Себя преодолеть! Когда б ты мог! Но, ленью
Расслаблен, стариком ты станешь с юных лет;
Чужое и свое, двойное утомленье
Нальет свинцом твой мозг и размягчит скелет.
Заплещет вещее и блещущее знамя, -
О, если бы оно и над тобой взвилось! -
Увы! Ты истощишь свой дух над письменами,
Их смысл утерянный толкуя вкривь и вкось.
Ты будешь одинок! - в оцепененье дремы
Прикован будет твой потусторонний взгляд
К минувшей юности, - и радостные громы
Далеко в стороне победно прогремят!
Эмиль Верхарн, "Меч".
Я не за, я не против! Я за тех, кто свободен!
Еще один вариант перевода предыдущего стихотворения. Менее удачный, на мой взгляд.
С мечем в руке насмешкой брошенном
Пророчествует кто-то тайный:
Ты должен стать ничем, — узнай —
Твое грядущее: одна печаль о прошлом.
Отяжелевшее, разломанное тело
С закваской этой крови древней,
Износится; прижавшись неумело
К окну, увидишь жизнь летящей суеверней.
И нервы нежные твои — уже без соков —
Сплетутся в узел… Вялые от скуки
Прижмешь ко лбу — гробнице грез — ты руки,
И ночь зеркальная раскинется широко.
О, сели бы бежать! Но звездная усталость
Угрюмым сводом станет над тобою,
И напоен тупою пустотою
Ты онемеешь; и свинцово вялость
Изнемогающая вдруг заполнит вены,
Бескровьем обесцветит губы даже.
Тогда душа, постигшая измены,
Знамена шумные не вспомнит, не развяжет.
Тогда пред одиноким и безмолвным
Предстанет молодость магнитом бесполезным
Огромные глаза заглянут вдаль — и бездны
Тебе ответят буйным бегом молний.
Я не за, я не против! Я за тех, кто свободен!
Вариант перевода М. Донского
И Некто, меч подняв, мне предсказал с презреньем:
В безвестность канешь ты, ничтожный, поделом —
Подточен праздностью, бесплодным самомненьем,
В грядущем ты вкусишь лишь горесть о былом.
В тебе прокиснет кровь простосердечных дедов —
В убогом отпрыске их мощь истощена;
На жизнь, ее златых триумфов не изведав,
Ты будешь, как больной, дивиться из окна.
И нервы съежатся: ни счастья, ни страданий,
И скука въестся в плоть: чуть начал — и устал;
Твой лоб надгробием придавит рой мечтаний,
И поселится страх во мгле ночных зеркал.
Бежать бы от себя!.. Ах, если б!.. Но усталость
Уж отпечатала неизгладимый след;
Чужая и своя томительная вялость
Нальет свинцом твой мозг и размягчит скелет.
Пройдешь, с порывами отважных незнакомый,
Ты по земле один; твой не зажжется взгляд
Сияньем их надежд,— и радостные громы
Вдали, не для тебя, победно прогремят.
Я не за, я не против! Я за тех, кто свободен!
Перевод А. Базилева
И некто мне пророчит, держа свой меч в руке своей,
Над гордостью моей смеется, словно плачет:
Ты будешь ноль, и для души пустой твоей,
Грядущее и прошлое ничто не значит.
И тело хрупкое, где скисла кровь твоих могучихпредков,
Под тяжестью и старостью рассыпется оно,
Ты лихорадкой будешь сломлен, в окно своё и оченьредко,
На жизнь смотреть позволено, другого не дано.
Твои же собственные жилы скуют движения твои,
И нервы нежные от скуки, размягчены тоской тяжелой
Чело твоё как склеп для снов, закрыты навсегда они
И из зеркал ночные страхи, свой взор направятнапряженный.
Беги! Скорей, покуда можешь! Но нет…усталость,ломота,
И свяжет ноги навсегда, надежд твоих не оправдает,
Твой бренный дух, гнетя других, и ломится твоя спина
Отуплен ты, поникла голова,свинцом все кости заливает.
И знамена борьбы разорваны на мелкие кусочки,
Губа твоя бледна, дрожит бескровная над беззубымртом,
А сердце, тёмно, и изношено во спорах, оставив, ранглубоких строчки,
Как древний текст, на расписном сукне, они оставленымечом.
Останешься один, оторванный от мира, еще недавномолодой - ослаб,
Твоя же молодость ушедшая, корить будет тебянесносно,
Ты взор поникший, постаревший, не обратишь нагромовой раскат,
Не отступай ни перед чем, себя преодолей! Победоносно!
Я не за, я не против! Я за тех, кто свободен!
Молчанье щит от многих бед,
А болтовня всегда вред,
Язык у человека мал,
Но сколько жизней он сломал
Омар Хайям
Язык у человека мал,
А сколько жизней он сломал,
Свой проявляя низкий норов, -
Виновник сплетен, склок, раздоров!
Брант Себастьян
"Вы имеете право хранить молчание. Все сказанное может быть использовано против вас))
«Не произнесёт он единого слова, иначе чтобы не записал его страж, приставленный к нему».(сура Каф, 18)
Габриэл Джабушонори.Хевсурский поэт."Москва делала всё, чтобы ввязать в борьбу с ингушами, чеченцами, соседей Кавказа"
"Сила правительства держится на невежестве народа, и оно знает это и потому всегда будет бороться против просвещения. Пора нам понять это."Л.Н. Толстой
«Худший враг любой пропаганды — интеллектуализм».Геббельс Й.Рехсминистр.