Кто знает, проясните мне, если не трудно, желательно с доказательством и прмерами из прошлого, откуда пошло слово- сочетание "ньянна мотт" - материнский язык, я его не слышал ни в детстве и молодости. Следуя логике, получается у меня так. У меня по материнской линии, была, одна прабабушка татарка, прадед на каторге на Сахалине, женился на дочери татарского мурзы, тоже каторжника - получается что нянна мотт - это что для меня татарский? Кстати благодаря ей мои необразованные бабушка и мать, говорили на всех диалектах тюркского + дунганский языки(почти китайский).Как слышал галл-г1а канти были мастера в деле похищения, и чем дальше могли они украсть девушку, тем круче считался жених. Тепреь слово джигит - у нас этого слова никогда вроде не было, даже в 1970-е , так не говорили. Говорили "кант". Мы же не тюркский народ, как я понимаю. И если у нас есть своё не хуже, зачем чужое, которое уже вошло в обиход, вытесняя родное слово. И таких примеров думаю наберется не мало?
Дей мотт - это понятно, отцовский язык? Или у ингушей наследование происхождения по материнской линии было, как у евреев?
Ну где филологи? Давайте трудитесь над ответами на поставленные вопросы.)


)
Ответить с цитированием

