"Эта воспитанная леди еще не угомонилась?" "Воспитанная леди"- Вы так перевели мой ник "Уаздан ч'зг, да?Перевод слова "уаздан" неточный и поверхностный, как и все остальное, что Вы пишете,г-жа "Незарегист рированный"
Кстати, я заметила, что вы тщательно готовились к баталии со мной
, т.к. написали обе части своей "речи")) заранее, а потом скинули их в неправильной последовательности:то, что обещали написать позже, получилось раньше
Блин, мама бы мной щас гордилась, только ей нельзя рассказывать о моем маленьком хобби) она придет в ужас от того, что я тут махъалонами тусуюсь
Дальше еще смешнее: "Часто слышу от самих осетин и читаю на их сайтах" -вы что, так часто ругаетесь с осетинами в реале?) Потому что осетины женщине-ингушке эту поговорку скажут только чтобы подразнить в споре. В народе у нас такая поговорка не ходит и не ходила, каждый разумый человек, понимает, почему)) И самое смешное, что вы пытались тут анализ какой-то провести, скинув варианты, которые нашли в инете:::
1. Жена-осетинка, конь кабардинский, кинжал дагестанский" что тут нелогичного, если это говорит ингуш? то,что там нет слова "парень-ингуш?" вам показалось странным? Если это исходит из уст ингуша, спрашивается, зачем джигиту-ингушу второй джигит-ингуш?
2. Парень -чеченец, девушка-осетинка, конь тот же-это вы скорее всего со слов той осетинки в форуме,которая пишет "не знаю, я от чеченцев слышала, точно не помнила насчет парня, но кажется чеченец). Или "парня,друга-чеченца") так как тут поговорка-пожелание, в винительном падеже между прочим на форуме, т.е., "чеченца, осетинку коня..." так что, тоже отметаем,хотя это-единственное, за что можно было бы зацепиться при желании, но как видите, слишком зыбкая почва))))
3. Парень-ингуш, девушка - конечно та же, ну и конь туда же.-поговорка в общем) тут и комменты не нужны, думаю, всем ясно.
4. Девушка - опять она же, сталь кубачинская, конь опять он же.- г-жа Незарегистрированный, не надо долго думать, чтобы понять, что сталь кубачинская-это и есть кинжал дагестанский (кубачинцы-дагестанцы) так что, вообще непонятно, зачем вы этот вариант сюда поставили))) Надеялись,что найдутся люди, которые не поймут или не захотят понять, что это одно и то же?)) Чтобы создать видимость несоответствия, типа, это тоже лишний элемент?![]()


Перевод слова "уаздан" неточный и поверхностный, как и все остальное, что Вы пишете,г-жа "Незарегист рированный"
Ответить с цитированием


Совсем недавно большинство осетин представлялись грузинами
