ОТВЕТ
Р.Киплинг
Стояла роза в рубище в саду,
Ропща на Бога за свою беду.
Внезапный ветер в теплой темноте
Сломал ее одну на всем кусте.
Но Бог, что слышит пыл и свет лучей,
Так, сжалившись, шепнул несчастной ей:
«Сестра, не слышала ль ты голосов.
Когда роняла вихри лепестков?»
Сказала роза: «Кто-то произнес:
Зачем опала лучшая из роз,
А паутина виснет на кустах?»
И голос был: «Да, так хотел Аллах».
И ласково, как будто лунный свет,
До розы Божий долетел ответ:
«Сестра, еще был не рассеян мрак,
Еще и звезды не сияли так.
Пространство, ведало и Ход Времен,
Что ты осыплешься, что спросит он».
И стал цветок доволен, наконец,
И умер смертью праведных сердец.
А тот, кто вопрошал в вечерний час.
Вернувшись в лоно Божье, душу спас.
Перевод — Оношкович-Яцына А.


Ответить с цитированием