Страница 19 из 37 ПерваяПервая ... 9171819202129 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 181 по 190 из 364

Тема: СОЛЯРНЫЙ КРУГ земных мудрецов...

  1. #181
    Постоялец
    Регистрация
    21.12.2012
    Сообщений
    741
    О языках страны кавказской // Вестник Европы, Часть 159. № 8. 1828 - АДРИАН БАЛЬБИ
    Миздъежский язык, употребительный у Миздъегов, коих несправедливо называют русские Чеченцами, а Гильденштет Кистенцами. Они обитают на высоких горах полуденной Черкессии, от верховья Терека до верховья Яшсая и Ендери. Язык Миздъежский содержит четыре главных наречий, получивших имя свое от племен, непосредственно за сим упоминаемых Галгай, Галга или Ингуши, сами себя называющие Ламур, т. е. горский житель. Они обитают в окрестностях Кумбалеи, Сунджи и Чалгира или Ассая; любят обработывать поля свои и признают над собою верховную власть России. Имена их обыкновенно заимствуются от каких-либо животных: один называется Бык (уст), другой Свинья (кака), иной Собака (пое), и т. д.; в женских именах еще более странности, напр.: Осиали, вахара (ездящая на собаке), Асир вахара (ездящая на теленке). В битвах Ингуши, подобно другим племенам Миздъежским. носят щит, и тем отличаются они ото всех народов Кавказских. Между ними заметны следы Христианской веры, которую исповедывали они в ХIII веке, и, чтo еще важнее, древние жертвоприношения: каждый год заннистаг, пустынник, живущий близь древней церкви, закалает, на каменном жертвеннике, несколько белых овец, представленных знатнейшими фамилиями. - Каламулаки сами себя называют Арш; они живут в обширной долине, орошаемой Мартаном или Фартаном; имеют пажити вдоль по Ачгану, Валарску и Чаламу, небольшим рукавам Сунджи, при ее устьи; управляются старейшинами и всегда в войне с соседами своими Чеченцами. - Ченченцы или Чеченцы, обитающие к востоку от Карабулаков до Аксая или Яшсая: сто первейшие воры из всех Миздъежских народов. Они зависят от трех Князей Аварской фамилии Турлан. Главный из сих Князей, титулуемый Арслам-Бег (Князь Льва), имеет свою резиденцию в Докон-Чечен, при Докон-Аргуне; два другие пребывают в Альде, при Кои, и в Аттаге, при Аргуне.
    http://www.vostlit.info/
    Последний раз редактировалось dt52; 20.07.2013 в 18:06.

  2. #182
    Париж исправил ссылку, а то твоя не работает.Загоняй в подкат.
    АДРИАН БАЛЬБИ О языках страны Кавказской ч.1.
    АДРИАН БАЛЬБИ О языках страны Кавказской ч.2
    Последний раз редактировалось dt52; 20.07.2013 в 18:10.
    Contra factum non est argumentum

  3. #183
    Постоялец
    Регистрация
    21.12.2012
    Сообщений
    741
    ......зависят от трех Князей Аварской фамилии Турлан. Главный из сих Князей, титулуемый Арслам-Бег (Князь Льва), имеет свою резиденцию в Докон-Чечен, при Докон-Аргуне; два другие пребывают в Альде, при Кои, и в Аттаге, при Аргуне....
    Вот что разнит нас... 200, 300 и более лет под князьями.. отражается на подсознание народа... но в таких условиях строить государство легче .... Но необходимо помнить что при ханах жили только часть чеченцев, другая которую постоянно убивают... все равно существует...
    При Зязикове мы помним, как поошрялось по ТВ хвалить президента... и таких у нас также хватает, но мы помним как весь народ на улицах открыто осмеивал телепередачи...
    Наш древний свободный народ умеет разговаривать предустановками ... И после некоторых хвалебных казалось од... чувствуешь как талантливо осмеяли человека...
    Последний раз редактировалось Париж; 20.07.2013 в 21:59.

  4. #184
    Постоялец
    Регистрация
    21.12.2012
    Сообщений
    741
    .......

  5. #185
    Постоялец
    Регистрация
    21.12.2012
    Сообщений
    741
    Вот эта загадочная карта: !!!!!!!


    На ней видно, что Ингушетия и Чечня объединены под названием "Гелиа".
    Карта никоим образом не фейк и вот ее оригинал, размещенный на сайте американского картографического агентства
    http://www.raremaps.com/gallery/deta...nces_of_Russia
    Но в то же время она издана уже в середине 19-го века и странно то, что на ней нет привычных названий Ингушетия и Чечня?
    И все же у этого интересного момента нашлось объяснение. Читаем информацию И УДИВЛЯЕМСЯ!

    “Reise durch Russland nach dem kaukasischen Isthmus in den Jahren 1836, 1837 und 1838, von Karl Koch, Doctor der Medicin und Philosophie, ausserordentlichem Professor der Naturgeschichte zu Jena und einiger gelehrten Gesellschaften Mitgliede. Stuttgart und Tübingen. 1843”.


    Карл Кох. “Путешествие через Россию к кавказскому перешейку в 1836, 1837 и 1838 годах.” Штуттгарт и Тюбинген. 1843.


    Siebenzehntes Capitel.


    [s.489] Lesgier und Gelen sind wohl als die ursprünglichen Völker anzusehen und waren ohne zweifel mit einander verwandt. Strabo sagt in seinem ausgezeichneten geographischen Werke, dass im Norden der Albanier (der Bewohner des heutigen Kachiens und Schirwans) zwischen ihnen und den Amazonen (d.h. türkischen Völkern, deren Frauen sich von jeher durch kriegerischen Muth und Tapferkeit auszeichneten und selbst die Kämpfer in die Schlacht führten) im Gebirge Gelen und Legen wohnten. Theophanes der dem Pompejus auf seinem iberisch-albanischen Zuge folgte, hatte ihm die Nachricht mitgetheilt.* (*Strabo, edit. Casauboni; Lib.XI. pag. 347.).


    Die Gelen haben sich heutzutage noch als Galgai oder Halha erhalten, und die Legen deuten deutlich die Lesgier an. Diese beiden Völker bilden noch heutzutage zwei Hauptstämme und bewohnen, die Gelen den westlichern, die Lesgiern hingegen den mittlern Theil Dagestans. Die oben genannten grusischen Stämme der Cheffsuren, Pschawen und Tuschen haben die erstern zum Theil aus der südlichen Abhängen des Kaukasus-Rückens verdrängt…


    Глава 17.


    Лезги и Гелы смотрятся как первоначальные народы, и они, без сомнения, были родственны друг с другом. Страбон говорит в своем замечательном географическом труде, что на севере, между Албанцами (население современной Кахетии и Ширвана) и Амазонками (тюркскими народами, женщины которых прежде отличались воинственным мужеством и храбростью и сами вели в сражения воинов) в горах жили Гелы и Леги. Теофанес, следовавший за Помпеем в его иберо-албанском походе, сделал ему сообщение (Strabo, edit. Casauboni; Lib. XI. Pag. 347).

    Гелы сохранились до сегодняшнего дня как Галгай или Халха, а на Легов отчетливо указывают Лезги. Эти два народа еще до сего дня образуют два главных племени и населяют: Гелы западную, Лезги, напротив, среднюю часть Дагестана. Выше названные грузинские племена Хевсур, Пшавов и Тушин изначально проникли частью из южных склонов Кавказского хребта…


    [s.491] Auf gleiche Weise wie wir in Ossien ein nord- und südossisches Schiefer- und zum Theil Kalkgebirge kennen gelernt haben, so stehen auch im Norden die Wasserscheiden der Sundscha, der Assai, des Argun und des Koisuh durch seitliche Arme, zwischen denen genannte Flüsse sich hindurchdrängen, miteinander in Verbindung und bilden auf diese Weise eine von Westen nach Osten durch genannte Flüsse unterbrochene Gebirgsreihe, die am Meer ihr Ende findet. Ich möchte ihr den Namen gelisches Gebirge, da sie in Gelien vorzüglich deutlich hervortritt, geben…


    Таким же способом, как мы изучали в Оссии северные и южные осские шиферные и частью известковые горы, также входят в соединение друг с другом на Севере водоразделы Сунжи, Ассы, Аргуна и Койсу, благодаря боковому рукаву, через который пробиваются названные реки и образуют таким способом горный ряд, с запада на восток разрываемый названными реками, который находит свой конец у моря. Я хотел бы дать ему название Гельские горы, так как он отчетливо выступает вперед главным образом из Гелии.


    [s.492] I. Wenden wir uns nun zu den drei schon genannten Völkern und beginnen mit den Gelen, so erschrecken sie sich nördlich bis an die kleine Kabardah und den Terek, südlich bis fast zum Hauptrücken, westlich bis ebenfalls zum Terek und zur kleinen Kabardah und östlich bis zu den Kumücken und der Argun Takara-Wasserscheide. Im Süden haben sie sich vielfach mit tatarischen Völkern vermischt, und es existirten in frühern Zeiten, besonders an der Sundscha, von Zeit zu Zeit mächtige Reiche mit nicht un-[s.493]bedeutenden Städten.


    In Tschetschen, einem grosse Dorfe an der Argun, warf sich im vorigen Jahrhundert ein Häuptling auf und unterjochte sich alle Stämme der ebeneren Gegenden. Nach dem Hauptorte belegten nun die Russen alle seine Unterthanen mit dem Namen Tschetschen oder Tschetschenzen-eine Name der mit Unrecht auch von vielen andern Völkern angenommen ist.


    Güldenstädt hat für die Gelen den Namen Kisten, der aber nur einem Stamme zukommt. Die umwohnenden Völker nennen sie Mizdschegi.

    ( для чеченских лжеученных)!!!
    I. Обратимся теперь к трем уже названным народам и начнем с Гелов, которые простираются к северу до малой Кабарды и Терека, к югу почти до самого Главного хребта, к западу также до Терека и малой Кабарды и к востоку до Кумыков и водораздела Аргун-Такара. На юге они многократно смешались с татарскими народами, и в прежние времена существовали, особенно на Сунже, время от времени мощные империи с не незначительными городами. В Чечени, в большом селении на Аргуне, в прошлом столетии объявился предводитель и поработил все племена равнинных областей. По главной местности всех его подданных Русские покрыли именем Чечен или Чеченцы – имя, которое неправомерно принято многими другими народами.


    Гюльденштедт использует для Гелов название Кисты, но оно подходит только для одного племени. Народы, живущие вокруг, называют их Мизджеги.

    Ueber ihnen in den obern Thälern des Assai wohnt der ächte Gelenstamm, der noch heutzutage Galgai (Halha bei sich) genannt wird. Er theilt sich in die drei Verbrüderungen Galgai, Galaschka und Duban.


    Westlich von dem Galgai auf den westlichen Abhängen und Thälern der Sundscha-Terek-Wasserscheide wohnen die Inguschen, deren ich schon bei der Beschreibung von Wladikaukas Erwähnung gethan habe. Sie nehmen vorzüglich das Thal der Kumbalei und des obersten Theiles der Sundscha ein und bestehen aus drei Verbrüderungen, Nasran, Anguscht und Schalcha, die sämmtlich sich schon lange Russland unterworfen haben. Das Thal des Makal gehörte früher ihnen, ist aber jetzt zum Theil von Ossen bewohnt und steht unter den tagaur’schen Fürsten.


    Die Kisten wohnen östlich von den Galgai in den obern Thälern des grossen und kleinen Argun und bilden mehrere Verbrüderungen, von denen ich nur die Adhen, Mesten, Meredschen, Mitcho, Acho und Schubusen kenne.


    Was nun die mit Tataren vermischten Gelen, die sich Mütschkis rufen und die ich der Kürze halber Tschetschen nennen will, betrifft, so bildeten sie früher eine Menge Verbrüderungen die sich zum Theil noch später erhielten. Die an der Sundscha sind sämmtlich unterworfen und führen den Namen friedlichen. Die Festung Grosnaja liegt mitten in ihrem Lande und versteht ihrem Hange zu Räubereien Einhalt zu thun. Mehrere Verbrü-[s.494] derungen des Gebirges, welche bei den Russen unter den Namen der feindlichen oder Berg-Tschetschen bekannt sind, und sich selbst Itschar-Mütschkis nennen, haben bis jetzt ihre Freiheit behauptet, wenn sie auch von Zeit zu Zeit ein- oder andermal Gehorsam versprochen haben. Hieher gehören die Verbrüderungen Ardachli und Tschischri-Kaker am Roschen, ferner die Tscharbilen auf der Westseite der Argun-Takara-Wasserscheide, die Itschkerinen am Ursprung der Axai und die Katschkaliken unter den vorigen. An einem Nebenflüsschen der Sundscha liegt auch das Dorf Gelen, in dem sich der Name des ganzen Volkes erhalten hat.


    Das Volk der Gelen wird von der Tifliser Stabskarte zu 198,000 Seelen angegeben, allein die Angabe mag wohl, wenn ich sie mit denen des Westens vergleiche, zu stark sein; jedoch stimmen die Berichte welche ich von Eingebornen erhielt, so ziemlich damit überein. Nach diesen bestehn:


    1)Die Inguschen aus 11,000 Seelen.


    2)Die Karabulaken aus 15,000


    3)Die Galgai aus 8,000


    4)Die Kisten aus 38,000


    5)Die Tschetschen der Berge aus 30,000


    Die Tschetschen der Ebene aus 86,000


    Zusammen 188,000 Seelen.


    За ними в верхних долинах Ассы живет настоящее племя Гелов, которые еще и сегодня называются Галгай (Халха у себя). Оно разделяется на три Братства Галгай, Галашка и Дубан.


    Западнее Галгай на западных склонах и долинах водораздела Сунжа-Терек живут Ингуши, которых я отмечал уже при описании Владикавказа. Они занимают преимущественно долину Кумбалея и верхние части Сунжи и состоят из трех Братств Насран, Ангушт и Шалха, которые полностью уже давно подчинились России. Долина Макал принадлежала раньше им, но сейчас частично заселена Осами и подчинена тагаурским князьям.


    Кисты живут южнее Галгай в верхних долинах большого и малого Аргуна и образуют многие Братства, среди которых я знаю Адхе, Месте, Мередши, Митхо, Ахо и Шубусы.

    ( вот ответ чеченским лжеученным!!)
    Что же касается Гелов, смешавшихся с Татарами, которые зовут себя Мычкизами и которых я для краткости хочу назвать Чеченами, то они образовали ранее (с ними) множество Братаний, которые сохранились частично и позже. Те, что на Сунже, полностью покорились и носят имя мирных. Многие Братства в горах, которые известны у Русских как враждебные или Горные Чечены и которые сами себя называют Ичар Мычкиз, до настоящего времени утверждают свою свободу, хотя время от времени раз или другой раз обещают послушание. К ним относятся Братства Ардахли и Чишри-кэкер на Рошни, далее Чарбилы на западной стороне водораздела Аргун-Такара, Ичкеринцы у истока Аксая и Качкалыковцы среди них. На притоке Сунжи лежит селение Гелен, в котором сохранилось имя всего народа.


    Народ Гелов на Тифлисской штабной карте указан в 198000 душ, и согласно только этим данным, если их сравнить с западными, представляются сильными, что согласуется с верными сообщениями, которые я получил от местных уроженцев. По ним они состоят:


    1) Ингуши из 11000 душ


    2) Карабулаки из 15000 душ


    3) Галгаи из 8000 душ


    4) Кисты из 38000 душ


    5) Горные Чечены из 30000 душ


    6) Равнинные Чечены 86000 душ


    Всего 188000 душ.



    А. Яновский. О древней кавказской Албании.





    [с.199] В цветущее время Грузин, особливо по содействию Царицы их Тамары, горные Осетины просвещены были Христианскою верою; но с покорением Грузии Монголами, заглохли и у них семена Христианства. Теперь остались только фунда-[с.200] менты бывших церквей, да молитва Осетинского сочинения. У Абазов и Кистов также есть остатки Христианства и предания; но все это ожидает еще Историка.


    Остается сказать о местах жительства амазонок, о коих сообщили нам сведения, неразрывно с повествованием об Албании, Плутарх и Стра-[С.201] бон. Оба они передали рассказ Римлян, бывших в Албанском походе, и передали согласно.


    Плутарх в жизни Помпея пишет: “Амазонки жили в той части Кавказских гор, которая простирается к Гирканскому морю (Плутарх называет море иногда Каспийским, а иногда Гирканским, не разделяя на части, а все вообще. Иначе не было бы истины, ибо Гиркания не простиралась до Кавказа.), не смежны с Албанцами, но между ними поселены Гелы и Леги, с которыми приходят проводить два месяца в году на берегах Ξермидонта, потом удаляются и живут одни”.


    Страбон говорит (Lib. IX. Cap.V.): “В горах, лежащих выше Албании, были жилища Амазонок. Действительно, Ξеофан, следовавший за войском Помпея, сказывал, что между Амазонками и Албанцами жили Гелы и Леги, народы Скиθские, и оттуда вытекает река Мер. Другие, сами знающие эти места, утверждают, что Амазонки жили в соседстве с Гаргаренсами, при подошве гор Кавказских, обращенных к Северу и называющихся Церавнскими… (Далее следует описание их образа жизни), и потом, что “Меримонд, вырвавшись от Амазонок, протекает Сирацену и чрез пустыни, в средине лежащие, в Меотию”.


    Имея в виду, что Албания, находилась в нынешней Шекет и Ширвани, описанные Плутархом и Страбоном места жительства Амазонок представляются ясно. Гелы, теперешние Кисты, племени Галга, обитающие к Северо-Западу от Шеки и Алазанской долины, и Леки или Лезгины, к Севе-[с.202] ру у вершин Кавказа, жили и тогда там, где ныне, а за ними на Северном склоне гор и на прилегающей к ним долине, может быть и до Кубани, полагали жилища Амазонок. Если даже принять Гелов, как принимают иные, за лесных жителей, то и тогда местоположение не изменится; ибо Сильвы Плиния обитали только ниже или южнее Лезгин и Кистов, да и на Северной стороне Кавказа народы, занимавшие лесные горы, могли быть названы Гелами. Геродот ставит Амазонок между Доном и Волгою; Плиний – к Западу от своего пролива, за Удинами, Утидорсами, Аротерами. Следовательно все указывают на Север от Кавказа, только ближе или далее в степи.


    Но для тех, кои полагают Албанию в Дагестане, ясный рассказ об Амазонках представляется неудобопонятным, и они принуждены делать заключения, что амазонки жили на Южной стороне Кавказа, совместно с Албанами.


    В Албанском войске против Помпея не могло быть Амазонок. Им нельзя было пройти в Албанию из-за гор, зимою за снегами, а весною за разливом горных речек. Не было также и горянок, как полагает Г. Эйхвальд (Reise in den Caucasus. Th.2 S.348), рассказывая, будто они занимаются воинскими упражнениями. Горские женщины изнемогают под тяжестью всех домашних работ; но ни одна не принимается за оружие: на Кавказе оно собственно достояние мужчин. А были в Албанском войске, вероятно, жены кочевых, кои крепче горянок, и то не для сражения, а для услуг. Это подтверждается тем, [с.203] что после боя не было найдено ни одного женского трупа. Римляне назвали их Амазонками потому, что они находились при войске и верхом на лошадях. Женщины на Кавказе и за Кавказом, по неимению экипажей, ездят и теперь большею частью верхом, но вовсе не занимаются воинскими упражнениями.


    А. Яновский. Журнал Министерства народного просвещения. Часть LII. Отд.II. Санктпетербург. 1846.

  6. #186
    Уважаемый форумчанин
    Регистрация
    01.08.2012
    Сообщений
    1,658
    Париж...Вы -ценность в историческом и не только аспекте и необыкновенная ценность для ингушей и ее истории)!!!!..Что касается Ислама- я все же склоняюсь к Ц1хоро. И Вы знаете! Возможно он не всегда прав в своей резкости- но у него чистая и светлая вера. Как говорил Нийсон Лич (хороший человек)- "Правда-очищенная от лжи и т.д." Я даже завидую ему. На него снизошло самое главное. Пусть он ошибается, пусть он бывает резок- но!!! Может разумом, может интуитивно он -впитал в себя главное.. Нет Бога кроме Аллаха и Мухаммед пророк его. И его душа искренне болит за мусульман и за ингушей. А все мы знаем, что главное-Намерение!. Единственное что ему надо- это забыть про резкости, потому что в Исламе сказано что гнев-это козни того кто против Всевышнего..
    Много написала- но уверена -Вы меня поймете.

  7. #187
    Постоялец
    Регистрация
    21.12.2012
    Сообщений
    741
    Ц1хоро кто?

  8. #188
    Постоялец
    Регистрация
    21.12.2012
    Сообщений
    741
    Сайд -Хамзат Нунуев
    Безумцы под луной – 11.
    - Кто-то верит в Бога, а кто-то в самих себя.
    - Кто-то верит в разум и совесть, которые даровал им Бог.
    - Кто-то ждет милости от Бога, утверждая, что все предписано заранее и никуда от фатальной неизбежности судьбы не деться.
    - Так мусульманам внушили диверсанты от религии, чтобы на века сковать их созидательную энергию, заточить их в темницу средневековых догм.
    - Похоже на то. Если невозможно народ лишить их веры, веру искажают.
    - Всегда. И прежде, и теперь.
    - И сегодня основная часть мусульман заточена в темницу средневековых догм......"

  9. #189
    Постоялец
    Регистрация
    21.12.2012
    Сообщений
    741
    Материалы Владимира Федоровича Козьмина о Гвилети и гвилетцах
    [Впервые публикации
    “Гулетовцы” и “Махкинан”, подписанные «Вл. К-н», я обнаружил еще в 1972 году в газете “Кавказ” за 1894 г. (№151) и 1895 г. (№ 98). Долгое время автор считался неустановленным. Но в 1988 году нами были выявлены следующие публикации Владимира Козьмина: “Восхождение на Казбек”. (“Кавказ”, № 94 от 15 августа 1873 г.) и “Гулетское пепелище” (“Терские ведомости”, 1908 г., №169 от 3 августа); “Хадожко” (“Терские ведомости”, № 163, 1911 г.) за подписью В.Ф.К., “В Годаборше у ингушей”, (“Терские ведомости”, 1911 г., №250) и “Под Казбеком” (Очерки из дневника строителя Девдоракской тропы.) (“Кавказский вестник”, Тифлис,1900, №10,11,12), автором которых был Вл. К-н.
    Благодаря последней публикации, где автор делает ссылку на свое восхождение на Казбек в 1873 году: “Поле это было мне знакомо еще со времени моего восхождения на Казбек в 1873 году со стороны Чачского ледника… (Газ. "Кавказ”, 1873 г.)” и так как автором этой публикации и восходителем на Казбек является Владимир Козьмин, то сопоставив эти материалы, нам нетрудно было установить, что публикации под инициалами Вл. Ф. К-н, Вл. К-н принадлежат Владимиру Федоровичу Козьмину.
    Газета “Терские ведомости” сообщала в 1914г. в №270 от 19 декабря, что “В.Ф. Козьмин скончался 11 декабря в сел. Алагире на 65-м году жизни. Влад. Фед. помещавший у нас за подписью “В. Федорович” и “В.К.” статьи по вопросам краевой жизни, был сотрудником нашей газеты и техником путей сообщения на Военно-Грузинской дороге и печатался также в газ. “Терек” и в “Кавказском вестнике”. - От составителя Б. Газикова. ]
    ГУЛЕТОВЦЫ
    Очерк
    “Года два тому назад около верийского предместья в Тифлисе жители города могли видеть целый табор переселенцев, расположившихся под открытым небом. Они производили удручающее впечатление на каждого, кто только на них смотрел. По всему заметно было, что они не по доброй воле оставили свою родину.
    - Что за люди? Куда идут? Зачем? - спрашивали любопытные, с удивлением останавливаясь перед их лагерем.
    - Ингуши, гулетовцы, - отвечали им те, которые уже успели удовлетворить свое любопытство.
    И, действительно, это были они, жители села Гулет, расположенного на половине расстояния между станциями Ларсом и Казбеком, на Военно-Грузинской дороге. Они шли на новые места, в Ахалкалакский уезд, куда их переселяли на жительство по распоряжению властей.
    Зачем они попали в Тифлис, когда путь их лежал через Мцхет, трудно сказать. Вероятнее всего предположить, что они все еще надеялись, что их вернут обратно, хотя эта надежда не оправдалась; да и не могла она оправдаться, потому что выслали их из родного аула за то, что они стали пошаливать на Военно-Грузинской дороге, избрали себе промыслом отрезывание чемоданов у проезжающих и тюков с товарами у извозчиков, кроме того, был случай ограбления почты с участием одного из их односельцев.
    Между этими переселенцами было несколько почтенных стариков, которые с грустью покачивали головами и приписывали свою беду порче нравов у современной молодежи.
    “Дух Бешлама покарал нас”, - говорили они.
    Чтобы понять это выражение, нужно знать, что такое “дух Бешлама”, а так как этого нельзя сделать одним разом, то я постараюсь объяснить эти слова иначе, для чего позволю себе описать мое первое знакомство с гулетовцами.
    Дело было лет двадцать назад. Тогда Военно-Грузинская дорога продолжала еще улучшаться и на ней в большинстве случаев работали войска. Мне пришлось жить с офицерами в лагере одного из баталионов, разрабатывавших новую дорогу выше Дарьяльского укрепления, как раз под аулом гулетовцев - Гулетами.
    …Только лишь в отношении религии мы затруднялись отвести им должное место, потому что поклонение Магомету чередовалось у них в некоторые дни празднествами в честь христианских святых; кроме того, нередко их можно было видеть за языческим капищем, приносящими в жертву барана или тура, которых они тут же сами и съедали.
    Они праздновали в неделю один день - пятницу, по мусульманскому обычаю, стараясь в этот день ровно ничего не делать; но, вместе с тем, не отказывались праздновать и воскресенье, находя это “выгодным для здоровья”.
    Мечети у них никакой не было - молились где придется; а если когда нужно было исполнить какой-либо торжественный обряд, то приглашался мулла из Джераха, расположенного в двадцати верстах к северо-востоку. Уразу-пост соблюдали по-мусульмански, но никаких добрых дел, как того требует Коран, не делали, находя это лишним. Затем, раза два или три в год, собирались около развалин древней христианской церкви - и теперь заметной на базальтовой, брусчатой скале над самой дорогой, – где зажигали восковые свечи и звонили в два колокольчика, хранившихся постоянно в развалинах. Когда требовалось принести кровную жертву, то собирались к Дабе – так называлось место жертвоприношений - в ущельи р. Кабахи (Девдоракском), где на горке был сложен из нескольких грубых камней жертвенник, заваленный рогами животных. Если жертву приносил охотник, то непременно тура, а если обыкновенный смертный, то козу или барана, а другой раз, смотря по важности дела, даже целого быка.
    Божество, в честь коего делалось заклание животных, называлось Магкинан или Махкинан - дух женского рода, обитающий по понятиям гулетовцев на вершине Бешлам-корта - горы Казбека. Поверье гласит, что когда-то Махкинан была великим и добрым гением для всех живущих и даже была главной помощницей Творца, но что влюбившись в сатану, навлекла на себя этим поступком Божий гнев и была обречена на вечное проживание в снегах Бешлама. За это, однако, Бог не хотел лишать ее всей власти и дал ей в собственность окрестности этой горы со всеми живущими там птицами и зверями; кроме того, так как самой ей трудно было бы углядеть за всем, то Бог дал ей возможность когда нужно множиться от себя от самой, и таким же путем сокращаться. И вот, потому-то, когда она рассердится, то насылает и на людей, и на животных целые тучи бесовской силы, способные опрокинуть все горы, кроме самого местопребывания царицы - Бешлама; глаза ее мечут тогда огненные стрелы, а голос гремит так, что от сотрясения и страха дрожат все горы, сбрасывая с себя лишнюю тяжесть в виде камней, снега и льда; она, когда сердится, то и плачет вместе от злости, заполняя слезами целые ущелья.
    Вследствие этого, кто желает поохотиться или попасти скот, или же накосить сена на зиму на горных лугах, тот должен хоть однажды в год сходить к Дабе и принести Махкинан жертву.
    Нас немало поражала эта горсточка полуязычников, полумагометан, втиснувшихся между осетинами, с одной стороны, и грузинами, с другой, поражала тем именно, что несмотря на племенные, религиозные и прочие различия между ею и грузинами, они считались издавна грузинско-подданными, а потом с переходом Грузии под скипетр русского царя были зачтены в состав населения Тифлисской губернии, а не Терской области, как можно было бы ожидать. На наши вопросы по этому поводу посетители наших палаток, сами гулетовцы, не могли ничего ответить и только твердили: “Давно-давно уж мы тут живем, а сколько лет - один Бог знает”. Помнится мне, что я однажды спросил кого-то из них:
    - Неужели у вас и песен нет старинных, где бы говорилось что-нибудь о вашей деревне, и ваших предках?
    - Как нету? Песни есть, да мы их не можем упомнить… Вот только Паци помнит, - отвечал мне гулетовец.
    - Кто такой Паци? - полюбопытствовал я.
    - А один галгайский слепой, он все песни знает.
    - Где же он?
    - Он в Галгае, но должно скоро будет у нас.
    И, действительно, спустя непродолжительное время, слепец появился в Гулетах, будучи приглашенным на свадьбу к одному из жителей, а так как один из баталионных офицеров, прапорщик И-в, был природный чеченец, то через него и нам удалось познакомиться с содержанием нескольких туземных песен. В числе последних была одна, которая пролила некоторый свет на происхождение гулетовцев и на причину их нахождения в грузинских пределах. Кроме того, в той же песне говорилось о “духе Бешлама”, Махкинан, которая грозила гулетовцам изгнанием за недобрые поступки.
    Эта песня была записана нами тогда же, и мы надеемся когда-нибудь поделиться ею с читателями.
    Вл. К-н. (“Кавказ”. 1894 г. №151)
    ГУЛЕТСКОЕ ПЕПЕЛИЩЕ
    Мост через р. Терек на 7 версте от Ларса к Казбеку, а также дорожная караулка у этого моста - называются Гулетскими. Название это дано по имени существовавшего тут до 1895 года сел. Гулеты, которое было расположено саженях во ста к западу, у входа в узкое ущелье, из которого вытекает Гулетский ручей.
    Селение это, или аул - как иногда ещё его называли, - состояло из полутора или двух десятков домов и было населено ингушами, давними выходцами из Джераховского ущелья.
    Когда именно они здесь поселились, - в точности неизвестно, но существует предание, что их рекомендовал поселить тут один из предков нынешней фамилии Казбек, искони считающейся в подданстве грузинских царей и бывшей обязанной защищать грузинские владения от внешних врагов. А такими врагами с этой стороны Грузии в то время были осетины, ингуши и кабардинцы. Сплачиваясь иногда между собою, они совокупными силами вторгались в Душетскую провинцию и уводили в неволю массы пленников со всею живностью и домашним скарбом.
    Однажды, сильная рать кабардинцев и осетин даже проникла до самого города Душета и по своему обыкновению увела оттуда много пленных. Между прочим, один из злейших кабардинских врагов был ингуш Чербыш, обитатель аула Ардзе в Джераховском ущелье, имевший много взрослых детей и считавший себя зажиточным.
    И вот этот-то Чербыш - как гласит ингушское предание - решился напасть на основной отряд, пробравшийся в грузинские пределы. Взяв с собой двенадцать дюжих и вооруженных кремневыми винтовками сыновей, он через “Ахкуре”[Кистинку] пробрался в “Гири-Эка”(самое узкое место в Дарьяльском ущелье), засел там и преградил неприятельскому отряду обратный путь.
    Будучи под хорошим прикрытием скал и каменных глыб, эта горсточка смельчаков на выбор била кабардинских удальцов и своим огнем заставила отряд сделать отступление по направлению сел. Казбек, где его участников частью перебили, а частью переловили и перевязали воины грузинского царя, посланные за ним в погоню.
    И за эту-то будто бы услугу царь грузинский Ираклий подарил Чербышу в вечное и потомственное владение часть земли в долине Терека, от Циклаура до “Гири-Эка” (Дарьяльский Теречный мост) и всю северо-восточную область “Бешлам–корта” (горы Казбек) нераздельно с долинами р. р. Кабахи, Амилишки и Чач, а также ущелье “Ахкуре.” Тогда-то вот и был построен Чербышем аул Гулеты, впоследствии во время присоединения Грузии к Российским владениям вошедший в число селений Душетского уезда, ибо и тогда, как теперь, границею Грузии считался Дарьял.
    В конце прошлого столетия - в 1894-1895 гг. - всех потомков этого прославившегося ингуша, которые одни только и составляли все население Гулет, административным распоряжением выселили в Ахалкалакский уезд с запрещением возврата на старое место. Выселили их за то, что они укрывали похищенные с Военно-Грузинской дороги всякого рода товары и самих похитителей, да, кажется, и лично сами не клали охулки на руку...
    Однако нельзя категорически утверждать, что гулетовцы были первыми обитателями этой части долины Терека. Раньше их, должно быть, жили здесь христиане, о чем наглядно свидетельствуют развалины маленькой древней церкви, неизвестно кем и во имя какого святого построенной на ближайшем к почтовой дороге базальтовом выступе, - нижняя часть этой развалины уцелела и гулетовцы, исповедующие ислам, - хотя и всегда благочестиво относились к этой руине, два раза в год принося тут жертвы и возжигая восковые свечи, - не могли быть создателями этого крошечного храма, а вероятнее всего, таковыми были грузины, вытесненные впоследствии ингушами.
    Некоторые из людей, посвятившие себя изучению Кавказа, утверждают, что и гулетовцы некогда были христианами. Но вероятного в этом ничего нет, если вспомним, что некоторая часть ингушского племени действительно когда-то исповедывала христианство, о чем свидетельствуют развалины древних храмов с изображением креста, раскинутых по Галгаю, как, например, Чаба-Эрды... Чербыш мог быть христианином, и его сыновья также, и они могли свободно исповедывать христианскую веру, поселившись в христианских владениях. Но характер кладки стен, наблюдаемый в вышеупомянутой руине, а также камень, найденный Хатисовым около этой развалины, с высеченной на нем грузинской буквою, и другой обломок с буквою – несомненно, грузинского происхождения, и это обстоятельство заставляет остановиться на высказанном уже предположении, что церковка была построена грузинами ранее прихода сюда ингушей...
    В свое время посвятивший немало времени на изучение жизни гулетцев, покойный Гавр. Степ. Хатисов, в неизданных им записках говорит относительно гулетовцев следующее:
    “Творя, с одной стороны, молитвы Аллаху и его Пайхомару (пророку) Магомету, с другой - они курят ладан и затепливают восковые свечи на развалинах христианской церкви, а с третьей - приносят жертву какому-то горному духу “Мяхкинем” на так называемой “Дабе” в средней части долины Кабахи на пути к Девдоракскому леднику”.
    Далее автор поясняет:
    “Мяхкинем”, по понятиям гулетовцев и джераховцев - незримая дева, царица гор, пребывающая постоянно в снеговых областях ”Бешлам-Корта” (г. Казбека). Эта дева или фея гор, по их понятиям, имеет весьма неуравновешенный характер: и то она бывает чрезвычайно милостива к охотникам, нагоняя на них целые стада туров во время их охоты, то чрезвычайно зла, и в этом последнем случае жестоко издевается над охотником, не только не дает ему возможности убить зверя, но и заводя его в такие трущобы, из которых иногда охотник не может без посторонней помощи и выбраться... И вот этой-то невидимой фее гор и было воздвигнуто капище из каменных обломков, прикрытых аспидною плитою, названное ”Дабою”. Оно было поставлено на второй террасе правого берега р.Кабахи, и на нем резались бараны, мясо которых съедалось в честь “Мяхкинем”, а рога и копыта - сжигались”.
    В. Козьмин. (“Терские ведомости”, 1908 г., №169, 3 августа)
    ХАДОЖКО
    I
    Если у вас, читатель, имеется “Путеводитель по Военно-Грузинской дороге” Меркулова, изд. 1910 г., то, развернув его, вы на рисунке № 13, помещенном в тексте этой брошюры, можете заметить, что скала-особняк, выделяющаяся слева у края ледника, изображает накинутую на плечи бурку, а малый ледниковый рукав, видимый за этой скалой, похож на профиль человеческого лица, с остроконечной бородой, слегка вздернутым носом, открытым глазом и низко поставленным ухом; на голове виднеется белая войлочная шляпа, прикрытая черным башлыком, концы которого прячутся под буркою.
    Лицо фигуры обращено в левую сторону рисунка, т.е. к правому скалистому берегу Девдоракского ледника, и зрителю кажется, что фигура по грудь вылезла из ямы для того, чтобы подышать свежим воздухом и что она вот-вот спрячется опять в яме…
    В первый раз, когда я перелистывал книжку Меркулова, я не обратил на этот рисунок особенного внимания, но во второй раз он напомнил мне где-то и когда-то виденную мною человеческую фигуру, с точно таким же профилем лица и в точно таком же одеянии.
    Напрягая свою память, я вспомнил, наконец, что такого человека я видел именно на Девдоракском леднике и что скала, изображающая на вышеупомянутом рисунке бурку, играла некоторую роль в его судьбе.
    Человек этот был житель сел. Гулет (ныне упраздненного) и звали его Хадожко Газыков. Он приходился родственником умершему сторожу Девдоракского ледника, тоже гулетовцу, нанимавшемуся ведомством путей сообщения, Цоглу Безуртанову - отцу нынешних девдоракских проводников Безуртановых. Этот Хадожко однажды чуть-чуть не умер под упомянутой скалой и если бы свидетели этого случая с ним односельцы-ингуши были живы, то указанному рисунку они бы придали сверхестественное значение…
    Впрочем, об этом случае я лучше расскажу по порядку.
    II
    Дело было в 1872 году, когда я был юнцом. Дорожное начальство поручило мне произвести съемку Девдоракского ледника с целью изобразить его на плане в подробностях. А так как приходилось снимать теодолитом, придерживаясь триангуляционной системы, то предстояло на окружающих долину ледника вершинах ставить сигнальные знаки, для чего нужны были и время, и люди. Сообразив все это, я решил, что людей понадобится, кроме трех путейских солдат, откомандированных в мое распоряжение, еще человек семь вольнонаемных как для переноски в ледниковую область запасов провианта, палаток и инструментов, так и для постановки сигнальных знаков и разноски по ним разноцветных флагов.
    Этих семерых человек я взял в Гулетах. В числе их был казенный ледниковый сторож и хорошо говорящий по-русски ингуш Анзор Дозхоев, предназначавшийся в роли переводчика на время работ.
    В числе пятерых остальных был и Хадожко Газыков, бодро шагавший с мешком углей на спине.
    В то время, т.е. в 1872 году, никаких троп к леднику не было разработано, и людям приходилось идти наугад как попало и где попало. Тем не менее, наш пеший караван, предводимый Цоглом, как наиболее знакомым с местностью лицом, шел в правильном порядке, гуськом переходя речку Амилишку и делая ее обход по козьим тропочкам.
    Вышли мы из Гулет часов около одиннадцати утра и добрались до возвышенной поляны при устье ледника только к пяти часам вечера, т.е. употребили в три раза более времени, чем требуется для подъема к тому же месту теперь, по хорошо разработанной тропе. Время года было сухое: стоял август; погода благоприятствовала.
    В том месте, где теперь стоит ледниковый домик, мы устроили себе лагерь, поставив две палатки на лугу близ озерца.
    Управившись с палатками, солдатики натаскали сухих ветвей рододендрона, развели костер и стали варить себе ужин. Ингуши лежали на траве и отдыхали. Им более всех досталось, так как каждому из них приходилось нести в гору более двух пудов груза.
    III
    Сидя на одном из ящиков около палатки, я смотрел вниз, в долину Терека и на замыкавшие горизонт Кистинские скалы, залитые последними лучами заходящего солнца.
    Не помню, о чем тогда мне думалось, но хорошо помню звук ружейного выстрела вверху ледника и голос Анзора, говорившего солдатам:
    - Это Хадожко стреляет… Должно быть, по турам.
    Оглядевши ингушей, я действительно не нашел среди них Хадожко.
    Оказалось, что когда ставили палатки, он заприметил несколько туров, пасшихся немного не доходя скалы-особняка (изображающей на вышеупомянутом рисунке бурку), и захватив у Цогла его кремневое ружье, пустился на охоту, не дав себе даже передохнуть. Вечер наступал быстро. Солдаты поужинали поспевшей пшенной кашей с салом, ингуши - чуреком и сыром, я напился чаю, приготовленного в походном чайнике, и все завалились спать.
    Отсутствию Хадожко никто не придавал значения, предполагая, что он и ночевать будет на своей охоте.
    IV
    Чуть только забрезжило на востоке, как я проснулся, разбуженный шумными голосами ингушей, громко о чем-то споривших у солдатской палатки. Выхожу из своей и спрашиваю:
    - В чем дело?
    - Беспокоятся о Хадожко, - отвечает Анзор.
    - Почему?
    - Ни пороха, ни пуль он не взял с собой, а унес только заряженное ружье. Заряд, как вы и сами слышали, он уже вчера выпустил и теперь должен бы был вернуться, а между тем, его нет. Опасаются, не случилось ли чего с ним.
    Я посоветовал послать двух человек на поиски, так как не думал в этот день по случаю Успеньева праздника начинать работу и люди мне не были нужны.
    К полдню посланные воротились вместе с прихрамывавшим Хадожко, который был бледен и имел тусклые глаза. С ним действительно случилось происшествие: ранив тура, он преследовал его по леднику и, не заметив сгоряча глубокой трещины во льду, попал в нее и застрял там клином, на глубине около двух сажен. Втиснувшись при падении ногами в ледяную щель, он не мог никак освободиться, и прокричал всю ночь, зовя на помощь товарищей. Крики его никто не слышал из-за шума ледниковой речки, а потому он и промучился до одиннадцати часов следующего утра, когда посланные за ним его односельцы услышали его отчаянные вопли.
    Вытащили они его оригинальным образом, связав за неимением веревки свои черкески и свои башлыки в сплошную полосу и опустили эту полосу в трещину так, чтобы погибавший мог за нее уцепиться руками.
    Когда спасенный присел к костру, растирая свои зашибленные и застуженные ноги, на него со всех сторон посыпались упреки товарищей за то беспокойство, которое он причинил им самовольной отлучкой. Больше же всех ругал его Цогол за свое ружье, которое он не спрося взял и которое, к счастью владельца, ничуть не пострадало, побывав вместе с Хадожко в трещине.
    Эту трещину мне показывали впоследствии. Она находилась как раз напротив скалы-особняка, изображенной на №13 фотографического снимка книжки Меркулова.
    И вот теперь почти через сорок лет, когда уже Хадожко давно нет на свете, его портрет представила та же скала, опоясанная ледниками. Странная игра случая.
    В. Ф. К. (“Терские ведомости”, № 163, 1911 г.)
    В ГОДАБОРШЕ У ИНГУШЕЙ
    Недавно мне пришлось побывать на группе новых поселков, сформировавшихся очень недавно (лет не более двадцати тому назад) на берегах р. Камбилеевки, в шести-семи верстах от Владикавказа. Их называют также и хуторами, и они принадлежат разным владельцам. Один хутор принадлежит русскому землевладельцу Терпугову, а два других основаны ингушами – выходцами из гор. Тот из них, который расположен выше по реке, называется Яндиевским, а тот, который ниже - Годаборшевым, или попросту Годаборшем. О последнем-то я и поведу речь.
    Жители его частью выходцы из аула Гулеты, остатки которого и теперь ещё существуют в долине Терека вблизи границы Терской области, на пути к Девдоракскому леднику. Аул этот был расселен по воле высшего начальства в начале девяностых годов прошедшего столетия. Большая часть его жителей переселилась в Ахалкалакский уезд Тифлисской губернии, а меньшая расселилась кто куда попал. Несколько семей последней категории выбрали себе место на Камбилеевке и тут основали свои жилища. Одна из этих семей поселилась там ранее всех - именно семья Котыговых, переделавшая свою фамилию на русский лад - Котиковых. Она ведет своё начало от Котыга - сына основателя Гулет Чербыша.
    А про этого Чербыша гулетское предание говорит, что он и двенадцать его сыновей составляли храбрую дружину, всегда успешно бившуюся с врагами. Жил он в ауле Ольгет, развалины которого существуют и до сих пор. Об основании же им аула Гулет легенда повествует следующее.
    Однажды большое скопище кабардинцев в союзе с осетинами, вырезав в Дарьяльской теснине грузинское пограничное войско, вторглось в душетскую провинцию для добычи. Союзники были многочисленны и с успехом выполнили свой поход, награбив множество добра и захватив большой полон. Они с триумфом уже возвращались восвояси, как вдруг наткнулись в той же Дарьяльской теснине на засаду. Засада эта состояла из тринадцати воинов: Чербыша и его двенадцати сыновей, засевших за гранитными глыбами и из-за них метко поражавших передовые силы кабардино-осетинского скопища.
    Задняя часть этого скопища, видя гибель передовых, повернула в пределы Грузии, но подоспевшим грузинским войском была частью уничтожена, а частью переловлена и отправлена пленными внутрь страны, причем, конечно, пленные грузины были освобождены и награбленное врагами имущество было у них отобрано. Об этом подвиге Чербыша и его сыновей узнал грузинский царь и в награду за это дал ему часть Дарьяльского ущелья и прилегающее к нему Кистинское и Девдоракское, где разрешил ему построить себе жилища.
    Чербыш построил Гулетский аул и поселил в нем своих старших сыновей: Газыка, Котыга, Ози и Досхо, от которых и произошли гулетские фамилии Газыковых, Котыговых, Озиевых и Досхоевых.
    При вступлении русских в Грузию, из фамилии Котыговых, вместе с другими гулетовцами, первыми присягнувшими на верноподданичество России, выходили проводники, показывавшие путь через горы русским войскам. Семья Котыговых, поселившаяся в Годаборше, происходила от одного из этих проводников.
    Глава этой семьи, старший брат Джанхот, ещё живя в Гулетах, печаловался на скудость в горах земли и на необходимость постоянно ездить на Назрановскую плоскость для возделывания кукурузы. Затем это надоело ему, и он при содействии двух своих младших братьев Муты и Дашлыко стал копить деньги, зарабатываемые на Военно-Грузинской дороге мелкими подрядами. Когда он заметил, что денег достаточно, то купил себе 40 десятин в том именно месте, где теперь раскинулся поселок Годаборш. Поставив на новом месте сакли, братья Котыговы вместе с женами и детьми переселились на плоскость в начале девяностых годов прошлого столетия, о чем уже упомянуто выше. Земля оказалась плодородною, и все три семьи, составлявшие одно родовое гнездо, зажили припеваючи. Мало этого - их привольное житье соблазнило других ингушей, и в короткий срок вся земля около Котыговской земельной площади была раскуплена, и около жилья Котыговых незамедлили появиться сакли и других ингушских фамилий: Озиевых и Годаборшевых.
    В общем теперь за поселком считается 193 десят. земли, а в самом поселке 43 двора с двумястами жителей обоего пола.
    Когда Джанхот устраивал первое свое жилище, он мечтал о таком поселке. А так как он был и набожным мусульманином, то мечтал еще иметь в поселке мечеть, а самому непременно удостоиться звания “хаджи” после того, как Аллах приведет его побывать в Мекке у гроба пророка. Впоследствии одно из его мечтаний осуществилось - мечеть была построена, но дождаться осуществления другой мечты - паломничества в Мекку - ему не суждено было, так как смерть унесла его в могилу.
    Зато брат его Муты исполнил желание покойного и, истратив значительную сумму денег, побывал у гроба Магомета и вернулся оттуда полным “хаджи” в голубом халате и турецкой феске, обвернутой в виде легкого тюрбана пестрою материею.
    У Джанхота при его жизни не раз вырывались слова, в которых он жаловался на свою темноту и темноту своих соплеменников. И всякий раз при этом он давал обещание во что бы то ни стало открыть в своем поселке русскую начальную школу. Но, как мы уже знаем, смерть помешала ему исполнить обещание. Тем не менее, мысль его не умерла: в настоящее время все жители Годаборша постановили открыть у себя школу для детей обоего пола и, по всей вероятности, это постановление скоро будет приведено в исполнение, чего и пожелаем им от души.
    Пожелаем также, чтобы они не скупились на разведение садов около своих домов для того чтобы поселку придать более приятный вид, оживив ту скучную картину, которую теперь представляют одни голые сакли, огороженные плетнями. Посадочный материал очень дешев, и его найдется сколько угодно неподалеку, в имении графа Уварова, или даже в питомниках г. Терпугова.
    Не мешает им обратить внимание и на свою мечеть, так как ей грозит подмыв со стороны капризной Камбилеевки, которую заблаговременно следует обезвредить устройством перед мечетью хворостяного с камнем или деревянного ряжевого берегового укрепления.
    Вл. К-н. (Газета “Терские ведомости”, 1911 г., №250)
    Публикацию подготовил
    Ахмет ГАЗДИЕВ
    Сердало

  10. #190
    Постоялец
    Регистрация
    21.12.2012
    Сообщений
    741
    ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК: ПРАИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ(лживый термин)
    1."Я" Вайнахский язык Аз, Со -Я.
    на литовском As -Я/ на болгарсом Аз -Я/ на старослав. Аз -Я.
    2. "ТЫ" Вайнахский язык:Ты- Хо, Iа
    на шотландском языке Ты- thu, thusa, /на менском языке Ты- oo
    3.Вайнахский язык: Он- Ер, Цо,
    "Он": на немецком - Er/ бретонском.- e?/ корнском- ev/ валлийском- ef/ шотланд.Е/
    коми-пермяцкий сій?/ эрзянском"сон/
    4. МЫ" на вайнах .яз. ВЕЙ/ норвежский яз. VI/ англ. WE/ швесдкий Vi, готский Wei/
    "Вы"- на вайнахском - Шо,Оаша / на мэнском(кельтский) яз shiu/камасинский язык шиу (вы)
    5. "ТАМ" :на вайнахском яз. -Цига/ на вепском яз(финской группы). Sig? "там"
    6. РОТ" : на вайнах. яз. Баге/ на бретонском(кельтском) beg(рот)/
    7. СПИНА" :вайнах. яз. "БУК", на англ. яз. Back "спина", старорус. яз. Бок "спина", норвежский tilbake "спина", шведский tilbak "спина"
    8. ЖИВОТ/БРЮХО": вайнах. яз. КИТ/ГИГ/ГАЙ/ готский яз. qithus(брюхо)/ др. англ. cwith "живот"/
    др.греч. яз. Китос "брюхо" , Гигноск "живот", эстонский kёht/удмурт. Кёт "брюхо"
    9. "ПОДБОРОДОК" :на ингуш яз. ЧЕН1Г./ на англ. CHIN
    10."БОРОДА, УСЫ": на вайнах .яз. Моджь, Мекх/ на албанском Мjeker (борода)
    .11."ПАЛЕЦ" :на вайнахском яз. Пельг/Тельг от Та-лапа/, чешский. яз. Palec/ слав. palь/ шведский яз ta "палец"
    12.ЗУБ/КЛЫК": на вайнах .яз. КХАЛ/ЦЕРЬГ/ на чешском KEL (клык), белорусс. ИКЛА.
    13. "ШЕЯ" на вайнах.яз. Фоарт/Воарт/ на ст.славян. Ворт, Выя/ болгарски Врат(отсюда вортник, ворот)
    14."МОЗГ": на вайнах. яз . Хьоа/ исланд. Heili/ норвеж. яз. Hjerne/ голанд. яз Hersens/ немец. яз. Gehirn(мозг)
    УМ- Хьоа-кал(открытый мозг значит дословно) исланд .УМ Huga, китайский яз. Zhihyi (ум),
    англ. яз. Head (ум). поэтому она голова.
    23."КОЖА": вайнхас. яз НЕХь/ЦОКА / на финском кожа Nahka/эстонский Nahk/
    мальтийский Nag?al/ французский cuir/ цыганский Цыпо(кожа)/ польский Cera (кожа), Партугальский Couro/ латиский яз. Сutis (кожа)/ белорусский скура(кожа)/
    25."БРОВЬ" :на вайнах .цIацкъам/ коми-пермяцки. язык синкым (бровь)
    26. "НИЗКИЙ" :вайнах.яз. Лох1а/Замиг(малой) / исландский яз. l?gur(низкий)/ шведский l?g/ норвежский lav/ ЛАТЫШСКИЙ ZEMI/ литовский Zemas(низкий)/ английский low
    27. "БОЛЬШОЙ": на вайнах.яз -Воахк, Боахк, Йоахк, Доахк/ на японском Okii(большой)/ англ. big/ турецкий b?y?k
    28."ЯЗЫК": на вайнахском. МОТТ/ каталанский Mot (в значении слово), французский Mot(слово)
    29. "МУЖ"/ МУЖЩИНА": на вайнахском. МАР/МА / Этруский яз. МАР(знатный муж), исландский яз. maour (муж)/ хурритский яз. Мар( глава)/ французский Mari (муж)/ итальянский marito (муж)/ испанский marido/ англ. яз. man (мужщина)/
    30. "ВРЕМЯ": на вайнахском ХА, ЗАМА / на китайском ho?(время), на языке манси хал(время)
    31. "ГРЯЗЬ": на вайнах. яз. МАД/МОДА/ англ. яз. Mud/ немецкий Modder/ Эстнский Moda/ шумерский Mudur/ эрзянский Мода/ Валийский(кельтской группы брат ирландского яз.) Budr/ белорус. яз Бурд(грязь), шведский Smuts/
    32."СЕГОДНЯ" вайнахском ТАХАН/ финский t?n??n (сегодня)/ эстонский t?na (сегодня)
    33. "СЕЙЧАС" вайнахский яз. ХАНЦ,ХИНЦ/ Hinc - с этого времени (латинский)/
    на галландском Thanc (сейчас)
    34. "ВЕЧЕР": вайнахский Сейра, Сийир, Сарах/ итальянский Sera/serata(вечер)/ хурритский Шеар (вечер), румынский sear?/ французский яз. soir?e (вечер).
    35. "УТРО" УЙРО, Уйре, Ийре/ хурритский хурри (утро)/ старославянский оутро/ чешский jitro
    38."КИНЖАЛ" на вайнахском Шалт, Тур / на венгерском T?r (кинжал)
    39. "КРЫША" на вайнахском ТХОВ/ испанский techo(крыша)/ датский tag (крыша)/ венгерский tet?(крыша)/ каталанский teulat (крыша)/ белорусский дах/страха (крыша)
    40."ЖАБА": на вайнахском. ПХЬАД( и икры ног)/ норвеж. padde/ др. английское pad (лягуха)/,
    хетский яз. piddai(убегать)/ греческий pido(прыгать)/ славян. лягать Лягуха/ галланд. pad(жаба)/ эстонский язык padakonn(лягушка)/ шведский padda/ шорский па?а(лягушка).
    43. "КАМЕНЬ": на вайнахском КХЕР, КАР1ТО/ др. индус. Sar-Kara камень/ урартский qira (земля), славянский. Ker-mene (кремень)/ греч. Кера-мида/ славян. Кер-печ(камень в
    печи обоженный.)
    армянский k'ar(камень)/ баскский язык harri/ на каталанском c?lcul(камень)/ польский kar-niej/(камень)
    44. "УГОЛЬ": на вайнахском К1ора/К1АРА цова-тушински яз (вайнах.) к1ор/ афганский Skor/ готский язык (мертвый) hauri/латинский carbo(уголь)/ авестийский язык skayria/ бактрийский яз. skar/ английский coal(уголь)/ датский kul/исландский kol/ норвежский kull/немецкий Kohle(уголь)
    46."ОБЛАКО": на вайнахском языке МОРХ/ белорусский ХМАРА(облако)/ украинский хмара(облако)/ чешский хмура "облако"
    47. ВОДА: на вайнахском языке ХИ, ХЫ/ греческий хео (лью воду)/др. инд. kha (вода)/ японский Ka (река)/ авестийский язык Ха(вода), китайский Хэ (река), хотоносак. язык khyeha(вода, источник) /язгул. Хех(вода).
    48."БЕЖАТЬ": на вайнахском языке Вада/ , vado(латинский) - идти быстро
    49."МОЛОКО": на вайнахском яз Шур/ праславянский syrь(молоко), др. исландский syra (кислое молоко)
    51."ДЫМ": на вайнахском КУР1/ ст.славян. Кур (дым),курить)/ чешский язык kou?/d?m/ исландский язык(скандинавский) reykur(дым)/ норвежский r?yk(дым)/ английск reek (smocke)
    52."ПЕСНЯ" на вайнх. яз. ИЛЛИ/ язык эналь Elioade/ финский Laulu (песня)/ греч. Илли(песня), цаганский Гилы/ голандский Lied/немецкий Lied (песни)
    53.РАССКАЗЫВАТЬ, говорить на вайнах Дуцир, Дийца, Ала/ kfnbycrbq zpsr dico (говорить), испанский decir (расказывать), румынский Discuta/ партугальский dizer/ французский Dire(говорить)
    57."КАРМАН" вайнахский язык КИС, КИСА/ литовский Kisene/ польский Kieszen/ циганский Кисык/украинский Кишеня/ белооруский Кiшэня(карман)
    58. РЕБЕНОК вайнах. яз. БЕР/ английский bairn/ норвежский, исландский. датский. готский barn(ребенок) / БЕР ДИ(родить(Сделать ребенка)) бер(ременая.
    кельт. bercieu "колыбель", старофранц. berz - "колыбель", совр. франц. bercer "качать", "убаюкивать", шведск. barn "ребенок", др. англ. beran "рождать", англ. bear - рождать.
    59. "ЗЕМЛЯ" вайнах. язык Ляхт, Мерк, Мохк / шведский jord/mark/ готский airba/ голландский land/
    60."ДЕНЬ: вайнха. яз. ДЕ, ДЕН(ден-бус день и ночь)/ английски Day/исладнский Dagur/шведский Dag/ немецкий Tag/ праславян. дьнь, литовский diena
    61. "ПЫЛЬ" нав вайнах .яз. Домм/ шведский Damm(пыль)/эстонский Tolm/ финский Tomu(пыль)/ английский Dust/ болгарский Прах(пыль).
    62. КОЛЫБЕЛЬ: на вайнха .яз. АГГА/ исландский язык Vagga/ немецкий Wiege/ голландский Wieg/
    норвежский Vugge
    65."ВОСЕМЬ" вайнах .яз. БАРХ1/ (барх1да 8 отец) на языках германцев 8 это Отец
    датский otte (восемь)/ готский ahtau (восемь)/ верхненемецкий ahto(восемь)/ др.исладнский ?tta(восемь)/ албанский tete (Восемь)/ ирладнский (не германский кельтский) ocht (восемь)/ исландский ?tta (восемь)/ латинский octo (восемь)/ литовский a?tuoni (восемь)/ норвежский ?tte/
    польский osiem(восемь)/ партугальский oito (восемь) / японский yatsu(восемь=отец)
    Китайский Ba(восемь), СТО на китайском b?i(100) на вайнахском Б1аь (100)
    66.ДОЧЬ на вайнахском Йо1/ ирлданский in?on (дочь) / язык квенья yende (дочь)
    67. "БЕДА" на вайнаском Бала/ осетинский б?лл?х(беда)/ татарский бђла(беда)/ суаихили baa(беда)
    68. БОЧКА на вайнах .яз. Бешка/ польский beczka(бочка)/ чешский sud/becka
    69. На вайнах .языке Жилет Коанзолг / на белорусском Камезалька(жилет)
    70. "САНИ" на вайнах .языке Соалозг/ славянский салазки(сани)
    71. "КОМНАТА" на вайнах . яз. Ц1а(от Ца дом) / китайский язык w?zi(комната)/ немецкий Zimmer(циммер)/ румынский camer?(цамера, камера)/ испанский cuarto(комната)/ партугальский c?mara(комната)
    72. "КАРТИНА": вайнах. яз. СУРТ/ заисмвовали карачаецы сурат/ испанский cuadro(картина)/
    73. "КЕРОСИН" вайнах. яз. Феткен/ шведский fotogen(керосин)
    74. "КЛЯТВА": вайнах .яз. Дув/ английский vow(клятва)/ голандский eed/ шведский ed
    75. "СУДНО" вайнах. яз НУЙ,НОЙ/ латинкский navis(судно)/ английски nave, итальянский nave
    "КЕМ"корабль вайнах. яз./крымско-татарский Gemi/ турецкий Кеме/ татарский Кеме/ карачаевский Кеме.
    76. "БРЮКИ" вайнах. язык ХАЧИ/ немецкий Hose(брюки)/ финский housut (штаны)/ циганский
    Холофа(штаны)/ осетинский Хаелаф(штаны)
    77. "КОЛОДЕЦ" вайнах. яз. инг сущ. *гIув/ эстонский kaev/ финский kaivo
    "МОРЕ" вайнах. яз. инг. ФОРД,чес. ХОРД/ ст. норвежский Fёrd(море)/ ст.английски Woed(море)
    81. "НЕБО" вайнах. яз. АН(дневное), СИГАЛЕ(ночное небо)/ французский Сiel(небо)/ итальянский cielo(небо)
    82. НИТКА вайнах яз. сущ. *тай *хьоаса *чилла/ английский thread/ циганский тхав (нитка)/ итальянский fila (нитка)
    83."ОДЕЯЛО" вайнах .яз. ювргIа/ крымскотатарский y?r?an(одеяло)
    85.ТАБАК вайн. яз. инг *тхьамк/ мангольский язык тамхи(табак)
    86. "ДНО" вайнах .яз. БУХ/ эстноский Pohi(дно)/
    90. "МОЛНИЯ" вайнах .яз. ТIоа/ эстонский t?mblukk (молния)
    91. ПАЛКА вайнах .яз. сущ. гIаж/ польский kije(палка)/
    92. ПЕРО вайнах. яз БЕДЕРЬГ/ шведский fj?der/ немецкий Feder/ английский feather/ голандскй veder/ кельтский мэнский fedjag
    93. ПЛАТОК на вайнх .языке йовлакх/ татарский яулык(платок)
    94. Природа вайнах .яз. сущ. Iалам/ эстноский olemus(природа)
    95. "Умереть"вайнах .яз. Валлар/ бретонский яз mervel(умереть)/ корнский merwel/
    96. "УДАР" вайн. яз. тохар, тоар/ корнский язык (кельтский) taro(удар)
    толстый вайнх .яз Тэн/сом / бретонский tev/ирладнский tiubh(толстый)/
    97. Динал- мужество на вайнах .языке / на языке ирладнском, корнском, валийском, мужщина будет : ирладнский duine/корнский den/ шотландский duine/ мэнский dooinney(мужщина)
    ПАПА, ОТЕЦ на вайнах .языке ДА, ДАДА / английский Da, Dad/китайский Dia(отец)/ славян. Тата(отец)/ шумерский Da, Ada, (отец)/ немецкий VATI (отец, хотя у вайнахов Воти это дядя)/ готсский язык Atta.
    ФИННЫ (это потомки ВАЙНАХОВ Ингушей и Чеченцев)
    Финны, самоназвание "суомалайсет" (фин. suomalaiset) - финно-угорский народ, основное население Финляндии.
    Финляндия (фин. Suomi,)
    Хяме, или Тавастия (фин. H?me, швед. Tavastland) - историческая область Финляндии.
    Народ области Хяме на Руси часто называли емь, а в Швеции - тавасты
    Самоназвание предков финнов суоми.
    Имена финов: Тапани, Калеви, Тапио, Ильмари, Айно, Сату / имя ингушей: Сата(женское), Айна(жен.), Довтмар, Тайпа(ингуш. племя)
    Типичными для финских фамилий являются окончания "-нен" ("-nen") и "-ла"/"-ля" ("-la"/"-l?"). (у ингушей: Няк, Лой, Нян, Някан, той-окончания родов)
    Ниже представлен список наиболее распространённых в Финляндии фамилий по состоянию на 10-е сентября 2012 года
    Фамилия Происхождение Число носителей
    Корхонен korho - глухой человек(фин.яз) 23494 (по ингуш. Кор-глухой, хъо-ты, Нян-(накян)-род)
    Корхой-ингушский тейп., Кархой (чеч. Кхархой) -няк, или гар чеченцев,
    ФАМИЛИИ ЭРЗЯН:
    Галаев (Галай цёрань) /Вождаев/Бажов/Дадоновъ/Леляева/Чапаев/Авардин/Алаев/Безнаев/Валдепин/Вешаев/ Дуцев/Ермаков Ярмак/Качаев. Кочай цёрань/
    Кизаев Кизэ,Кизай цёрань/Козаева. Козай, Кузай цёрань /Леляева. Леляй валстонть/Мазаев Мазай цёрань/Микаева Микай цёрань/Мучкаев Мучкамс валстонть/
    Пуркаев. Пурька,Пуркай цёрань/Радаев Радай цёрань/Родаев Радай цёрань/Сатаев Сатай цёрань/Тумаев Тумо/ Чепанов Чапан/Чинаев . Чинай цёрань/.
    Ярмаков Ярмак валстонть. /Яушев Явомс
    ФАМИЛИИ ИНГУШЕЙ И ТЕЙПЫ:
    По ингушски ЦЕр-имя(от слова Цер. Це-огонь) Аушевы(Оушнак), Галаевы(Галай), Гулоевы , Тумгой(ингуши), Чапаевы(чеченцы), Чапановы(ингуши Таргимхой),
    Лялах(Йвлой селение), Радуевы (чеченцы), Сатаевы(чеченцы) Сата-имя ингушей,
    Идентичность : Ингушский язык / Финский язык, Эстонский язык
    тахан - сегодня / фин. tanaan - сегодня
    кхоккха - голубь / фин. kyyhkynen - голубь
    кIоаг "яма" /фин. kuoppa "яма"
    Кхайка "звать / фин. kaiku" Эхо
    хIей "ей" /фин. hei "эй"
    нихь (кожа) /фин. nahk кожа"
    шкаф сущ. *ишкап /эстонский kapp "шкаф"
    чесать глаг. *кIомде / эстонский " kammima "чесать"
    "Где" Мича / missa "где" финн.
    Нет "Аа" / ei "нет" фин.
    как Мишт / miten mit' "как" финн.
    чёрный Аржа /эрзянский раужо "черный"
    белый Кай, Кейн /финский valkea, valkoinen белый
    нога Кога/ коми-пермяц кок "нога"
    живот Кит/ Эстонский koht "живот"
    мотта (полагать)/ motlema палагать на эстонском
    пахнуть хьаж я / haistaa /haizuo "пахнуть"
    тэша/ ширдала (устареть) /марийский шукертсе/эрзянский ташто "старый"
    играть лакха /leikkia "играть"
    петь илли ала/ laulaa "петь"
    не "А" "Ма" / ei mitte "не"
    женщина от Нанна / naine / nainen "женщина"
    мужчина "маIа" /mies "мужщина"
    рыба Чар / коми-пермяцкий(чери) "рыба"
    кожа Них, цока / iho, nahka "кожа"
    мясо Дулх / liha "мясо"
    нога Кога/ коми-пермяц кок "нога"
    рука Кильг, Кар, Ка/ Эстонский kasi "рука"
    узнал Аомдя/ вепсский tiedia "узнал"
    дуть Фу хьекха/ puhaltaa/ уфамс (мокшанский) дуть
    пахнуть хьаж я / haistaa /haizuo "пахнуть"
    бояться кхера / kartma "бояться"
    драться латтар/ тоусер финский taistella / вепсский torata/ "драться"
    копать ахка /kaivaa "копать"
    ходить иди сюда хавела/ kavella "ходить"
    прихожая сущ. *отув/ tulla "прихожая"
    вытереть хьакха/ pyyhkia "вытереть"
    петь илли ала/ laulaa "петь"
    замерзать шатух / jaatyh/ вепсский jaduda "замерзнуть"
    шелал, ша,щил
    пыль Домм / эстонский tolm (пыль) "пыль"
    "мода" грязь / эрзянский мода /мокшанский мода грязь/ коми-пермяц мусяр
    снег Лоа /lumi/lumi/ эрзянский лов "снег"
    лёд Ша /jaa финский лед/ эсонский jaa "лед"
    огонь Це/Ал /tuli огонь эрзянский тол "огонь"
    пепел, прах Дахк / финский tuhka /эстонский tuhk "пепел"
    гореть Яга /венгерский ?gni/ финский palaa схоже с инг. Ала(огонь)
    зеленый аьрга /марийский ужарге "зеленый"
    белый Кай, Кейн /финский valkea, valkoinen белый
    старый Воахка /финский vanha
    тэша/ ширдала (устареть) /марийский шукертсе/эрзянский ташто "старый"
    плохой Беха /финский paha/эстонский paha "плохой"
    грязный мIадер ва / maardunud "грязный"
    прямой нийса / эстонский otse "прямой"
    далеко гаьна/ финский kaukana "далеко"
    центральный прил. *керттера / Финский keskusta "центр", эстонский keskkoht "центр"
    по ингушски хитрость сущ. *говзал *маькарло *киловзал финский kavalus "хитрость"
    фартук сущ. *тIолг эстонский tekk/
    ухаживать на ингушском *догдаха, *хьажа польский doglаdaс "ухаживать" /финский hoitaa "ухаживать",
    усы сущ. *мекхаш, мекх на эстонском mok-ahabe "усы
    успешный на ингушском. *коталон *толам болаш *толама/ tulemuslik на эстноском языке успешный /на литовском языке " klotingas
    успеть глаг. *кхе *кхоаве
    на финском языке " kiirehtia "успевать" ehtia "успехать" ингуш. Ехитла "пускай идет"
    уснуть глаг. *тхоуса
    на эстонском otsa saama "уснуть"
    услышать глаг. *хаза, хоз
    На эстонском языке haistma "услышать"
    урожай сущ. *хьувкъам/эстонском hea saak "урожай"
    упрямиться упрямый прил. *ший оамал йола/на эстонском языке omatahtlik "упрямый"
    узел сущ. *шод/шведский nod "узел"/ эстонский sоlm "узел"
    удобный прил. *аьттув бола (подходящий) *паргIата /эстонский paras "удобный"
    уволить глаг. *дIаваккха "убрать"(от слова ДАВАЛ де " убрать")/польский darowa? "уволить" (от ингуш. ДААРвахк "выгнать на улицу"
    эстонский vallandama "уволить"
    увидеться глаг. *вIаши бIаргаго/эстонский naha saama (от ингушского Наха зи "видеть", барг1аго)
    увидеть глаг. *бIаргаго
    эстноский nagema "увилеть"(от ингуш. Нах "людей" Гу "видеть"
    убитый прил. *дийна, вийна, ейна/ эстонский loodud "убитый" (от ингуш. Ле, Лен-умирать)
    трус сущ. *зовза саг *зовз, кхера /финский pelkuri "трус"/
    труп сущ. *дакъа (сушеный в Каш-Маш)/эстонкий laip "труп" (от Ле, Леш, Лен -умерший).,фин. Tuhka "прах"
    точить глаг. *ирде /финский teroittaa "точить"
    тонуть глаг. *хи бухе ваха /финский " hukkua "тонуть"
    тонкость сущ. *диткъал/на эстонском delikaatsus "тонкий"
    ткань сущ. *кIада *даьри *зип/эстонский kude "ткань"
    тереть глаг. *хьекхаде/финский яз. " hangata "тереть"/
    Теперь, сейчас нареч. *хIанз/голландский язык Thans "сейчас"/ финский heti "сейчас"
    темный прил. *баьде *Iаьржа (черный) *кхеташ доаца /черный", эстонский karts "темный"(от ингу.ш Кора "угольный")
    *Iаса, Iасальг "теленок" /эстонский vasikas "теленок" /Эстонский яз. eesel "осел"
    сырость сущ. *тIоадал *тIунал/ эстонский яз. " tootlemata "сырой" (ингуш. тоадле "влажный")
    сухой прил. *лекъа *декъа *докъаденнар сухость сущ. *йокъал, докьал, бакъал, вакъал/эстонский tahke "сухой"
    судьба сущ. *кхел/эстонский elutee "судьба" от смерть ингуш. ЛЕ ялит, ялат, ялейт "умри"
    стыд сущ. *эхьхет *эхь/финский яз. hapea "стыд" француз. honte "стыд"
    стрела сущ. *тIаьск/эстонский яз. tous "стрела"
    страшный прил. *унзара *кхераме/финский яз. kauhea "страшный"/
    страна сущ. *мохк *паччахьалкхе, лят, Метт /финский яз. maa "страна", эстонский maa "стана"
    сторожить глаг. *ха де *лораде сторож сущ. *хьахо/эстонский vaht "строжить" немецкий яз. huten "сторожить"
    степь сущ. *аре /финский яз. aro "степь"
    стена сущ. *пен/финский яз. seina "стена" эстон. sein "стена"
    Я использовал нормальный переводчик! (http://inostran.org/) агугл-переводчик неверен.(не все слова переводит как есть).
    Ингуш.яз.чёрный Аржа /эрзянский раужо «черный»
    ингуш. яз. Лоа "снег"/ мокшанский лов "снег"
    ингуш. яз. А "нет" /мокшан. яз. Аф "нет"
    ингуш. яз. Ал "князь, огонь"/ мокшан. яз. Аля "мужщина"
    ингуш. яз. Мар "муж" / мокшанский яз. Мирде "муж"
    ингуш. яз. Пельг "палец" ког "нога"/ мокшан. яз. пильге "нога"
    ингуш. яз. Фу "воздух", Фу(воздух) хехк(котать) "дуть" / мокшанский уфамс "дуть"
    ингуш. Со "я" , Оамде "учить" /Мокшан. яз. содамс "знать"
    Ингуш. яз. Ели, Ел "умирать, Ул-лежать, Улом-лежа" / Мокшан. яз. куломс "умирать"
    Ингуш. яз. Ал "огонь"/ мокшанский тол "огонь"
    ингуш. МАДа, чечен. Мода» грязь / эрзянский мода /мокшанский мода грязь
    Ингуш. яз .Ажаг1а, Ажа "желтый" / Эрязнский яз. Ожо "желтый"
    Ингуш. яз .А "нет" / эрзянский. яз. А "нет"
    ингуш. яз. Цер, Ал "огонь," "жрец, князь" / Эрзянский. цёра, аля "мужщина"
    ингуш. яз. Мар "муж"/ Эрзянский яз. Мирде "муж"
    ингуш. яз. Да "отец", чечен. яз. Дада "отец" / Эрзянский яз. Тетя "отец"
    ингуш. яз. Чо "волосы" / Эрзянский яз. Черь "волосы"
    ингуш. яз. Пельг "палец" ког "нога"/ эрязнский яз. пильге "нога"
    ингуш .яз. Кильг, Кульг, Кар "рука" / эрзянский Кедь "рука"
    ингуш. Со "я" , Оамде "учить" /эрязн. яз. содамс "знать"
    ингуш. яз. Ал "огонь" / Эряз.н яз. Тул "огонь
    Латинский язык - язык Цезарей, Древнего Рима, греко-римский язык:
    На латинском Алый "coccineus" / от ингуш. яз. Цийн- красный(кровавый)
    На латинском Шагать "vadere" / от ингуш. яз. Вадер, Адер, Вад, Ад. Юд, "бегать"
    На латинском Чистота "candor" / от ингуш. Цан- чистый, огненный, Цаннал, Цандар- чистота"
    На латинском Черт "malus" / от ингуш. яз. мелIа "черт, дьявол"
    На латинском Жезл "is" / от ингуш. яз. Ас "посох"
    На латинском Дети "liberi" / от ингуш. Бер "дитя"
    На латинском Небо "caelum" / от ингуш. Сигале "небо ночное"
    На латинском Теперь "hinc, hic" / от ингуш. ханц "сейчас, чечен. хинц"
    На латинском Мужщина "mas [maris, m]; (masculinus -мужской" / от ингуш. Ма1, маасаг "мужщина"
    На латинском Щека "bucca" / от ингуш. яз. Басилг "щека"
    На латинском Жалость "
    На латинском Шмель "bombus" / от ингуш. Бурилг моза "Шмель"
    На латинском Чистосердечный "candidus" / от ингуш. Цан "чисто" де-делать, дог-"сердце"
    На латинском Хватать "captare" / от ингуш. катоха "хватать"
    На латинском Ягода "bacca" / от ингуш. Буц "трава"
    На латинском Шумно "tumultuose" / от ингуш. Тата е "шуметь" тоус "спорить"
    На латинском Час "hora" / от ингуш. Ха "время"
    На латинском Деньги "aes" / от ингуш. йоз "медь"
    На латинском День "dies" / от ингуш. Де, Ден "день"
    На латинском Давать, Дать "do, dedi" / от ингуш. Дали, Дал "давать"
    На латинском Делать "io" / от ингуш. Ю "делать"
    На латинском Вера "fiducia" / от ингуш. Фи дуц а "что ты говоришь" Ди-вера
    На латинском Вдувать "inflare" / от ингуш. Фу "воздух" Фуал "дуть"
    На латинском Вблизи "juxta" / от ингуш. Юх "вблизи"
    На латинском Муж "maritus" / от ингуш. Мар "муж"
    На латинском Папа "tata [ae, m];" / от ингуш. Да отец, чечен. Дада "отец"
    На латинском Привет salus, Salve! / от ингуш. Сол Марш "привет" Маршо-свобода
    На латинском Желать "Желать velle, volo, volui" / от ингуш. Лу, Ела, Ял, Хила, "желать"
    На латинском Жалеть "misereri [e]or, misertus; miserari" / от ингуш. Мискенг "жалеть"
    На латинском Жалость "misericordia" / от ингуш. Мискенг "жалеть" диа" делать"
    На латинском Мыло " sapo" / от ингуш. Сап, Сапа "мыло"
    На латинском Убить "boves" / от ингуш. Бу, Ву, Ю, Боа би "убить", Ви -из "убей его"
    На латинском У "ad" / от ингуш. Ад, Уд- убегать, удаляться, удрал
    На латинском Филин "bubo" / от ингуш .Бов, Боу "сова"
    На латинском Фамилия "familia" / от ингуш. Фу "яйцо" потомство, Фусум "дом"
    На латинском Холм "clivus" / от ингуш. Гув "холм"
    На латинском Ходить "pervagari" / от ингуш. Вахар "пошел, ходить"
    На латинском Хмель "humulus" / от ингуш. Хо "хмель"
    На латинском Целовать basiare / от ингуш. Бартбе "целовать"
    На латинском Череп "testa" / от ингуш. Тити, тути "череп"
    На латинском Чаша "calix" / от ингуш Кад "чаша"
    На латинском Чашка "pocillum" / по ингушски Пил "стакан"
    На латинском Ведро "mod iolus" / по ингушски переводится это как "Мыть грязь"
    ИНГУСШКИЙ ЯЗЫК ОТЕЦ КАВКАЗЦЕВ
    1.Ингуш. Iа "ты"/ адыг. о "ты", Кабардино-черкес Уэ "ты", абазин. Уа
    2. Ингуш. IажагIа "желтый"/ Адыг. гъожьы "желтый", кабард-черкес. гъуэжь "желтый" абазин. агIважь "желтый" абхаз. а?ежь "желтый"
    3. акха "дикий" /адыг. яз. хьакIэ-къуакI дикое животное, кабардин-черкес. хьэкIэкхъуэкIэ)
    4. букъ "спина" /адыг. кIыб "спина"
    5. буц "трава" / адыг. уцы "трава", кабард-черкес удз "трава"
    6. гарга "близко" / адыг. гъунэгъу "близко", кабард-черкес. гъунэгъу "близко", абазин. аргван "близко"
    7. герга "круглый" Го по ингушски Круг /адыг. хъурай "круглый", кабард-черкес. хъурей "круглый", абазин. агьагьа "круглый"
    8. дика "хороший" / Адыг. дэгъу "хороший", кабард-черкес. дэгъуэ "хороший"
    9. дог "сердце" /адыг. гу "сердце", кабард-черкес. гу "сердце",абхаз. аг?ы "сердце".
    10. Ер "он" /адыг. Ар "он", кабардин-черкес ар, абазин. Иара, абхаз. Иара "он"
    11. йIайха "теплота" /абхаз. и?хоу "теплый" абазин. апха "теплый"
    12. кIай "белый" *седой / финский valkea "белый", мокшанский акша "белый"
    абазин. ашкIвакIва "белый", абхаз. ашк?ак?а "белый"
    13. лоа "снег" /финский lumi "снег", эрзянский лов "снег", мокшанский лов "снег"
    14. маца "когда" лезгин. мусс "когда"
    15. пхьу, джала "пес" /адыг. хьэ "собака", кабард-черкес. Хьэ "собака", абазин. ала "собака", абхаз. Ала" собака"
    16. ткъам "крыло" /адыг. тамэ "крыло", кабард-черкес. дамэ "крыло", адама "крыло"
    17. фу, фа, Фи "что" / Табасаранский фу, фи "что"
    18. хаза "слышать" /адыг. зэхэхын "слышать", кабардин-черкес. зэхэхын "слышать"
    19. хала да "тяяжело" (кабардин-черкес хьэлъэ "тяжело" абазин. хIатла "тяжело"
    20. хьо "ты" англ. you , thou "ты"/ даргинский xIу "ты
    21. хьу сущ. *лес англ. hunt -охотничьи угодья, huntsman -охотник, hunter
    22. цIи "огонь"/ абазин. амца "огонь", абхаз. амца "огонь" абхаз. аццыш? "зола"
    23. цIи "имя" / адыг. цIэ "имя", кабарр-черкес. цIэ "имя"
    24. цIог "хвост" /абазин. ацIыхъва "хвост", абазин. а?ых?а "хвост"
    25. царг "зуб" / адыг. цэ "зуб", абазин. апыц "зуб"
    26. шийла "холодный"/ кабард-черкес щIыIэ "холодный", адыг. чъыIэ, абазин. ахьшвашва "холодный", абхаз. ихьш?аш?оу "холодный".
    27. шо, оаш "вы" /Адыг. Шьо "вы, абазин. Шва, абхаз. Швара, даргинский хIуша "вы", чечен. шу "вы"
    28. яхха "длинный" /абхаз. ах?х?а "динный"
    29. ма1 "мужщина" / ахъацIа( "мужщина" полдома (игуш.), абхаз. аха?а
    30. бахар, ахар, дахар, вахар, - жить / абазин. бзахара "жить"
    31. лен, лий, венна, легья, легви, дий, йени, дала, вийн, валлар, вал, лергвола, -умерать /адыг. лIэн "умирать", кабард-черкес лIэн "умирать"
    32. кар лац "держать в руках" /абазин. ак1ра "держать в руках"
    33. удзи "тянуть" /адыг. къузын "давить", сжимать, кабард.-черкес. къузын
    34. атт де, а1ттен "тереть" /кабард.черкес. Iуэтын "тереть"
    35. ашараш ала илли-ала "петь" /абхаз. аш?а??ара "петь песню"
    36. ша тух "замерзнуть" /адыг. щтын "замерзнуть", кабард-черкес. щтын "замерзнуть"
    37. Хи, Хий, Дода "вода, река" / - адыг. псыхъу "река", абазин. адзхъа "река" адыг. хыкъум, псыхъурай "озеро", море на адыг. хы, кабард.-черкес хы
    38. сегале, ан "небо" - абхаз. аж??ан "небо"
    39. Четвертый Ийр: англ. four "четыре", fire "четыре", шведский fyra "4"
    40. Ингуш. цаI "Один": аварский цо, даргин. ца, лаский ца, лезгин. са, цхьаъ-чечен
    41. Два : ШиI табасаран. шибуб "3" ласкский шамма "3"
    42. Три: кхоъ: аварский кІиго "2", даргинский к1ель "2", лезгин. кьоьд "2", табасаран кьюб "2"
    43. Четыре: диъ,йи ийр: табасаран. йюкьуб "4", кьуд "4",
    44. Пять: пхиъ: табасаран хьуб "5"
    45. Узкий: Готта: /лезгин.гуьтIуь "узкий"
    46. Человек Саг, Нах, Мар, Ма1, Адм/ табасаранский адми, эрми "человек"
    47. Зверь: Х1айб, аькха: аварский хІайван, лезгин. гьайван, акхаро чечен
    48. Пес Пхъу / Собака: табасаран. ху, даргин. хя
    49. Рог "Му1, кур" /Рог: лезгин. карч, табасаран. карчIаъ, ласкский кьири
    50. Ухо Лер1г/
    51. Глаз бIаьрг /аварский бер "глаз"
    52. Язык мотт / аварский мац1 "язык", даргин. мез "язык", лакский маз "язык", табасарнский мелдз "язык"
    53. Рука: Кильг, Кульг: лакский ка, лезгин. ккап
    54. Плевать: Туг(Слюна) детт: даргин. ту дахъас, аварский тузе, лакский пув тIун, лезгин. тфу авун, табасаран. тув апIуб
    55. Фу(воздух)хехк(котать) Дуть: даргин. уфик1ес, лакский уф чин, лезгин. уф гун, табасаран. уф ап1уб
    56. Летать: Ар(улица), вахар(уйти) лела: лакский лехлан "летать", даргинский арсис "летать",
    57. Бросать: Косса акосса, хакосса, кос, : даргин. лайбак1ис "бросать, кидаить
    58. Петь: Илли(песнь) ала(Сказать): даргин. далайикес "петь", лакский балай тIун
    59. Течь: Даха, Хи-вода: аварский чвахизе "течь", лезгин. авахьун "течь",
    60. Луна: Бутт: даргин. баз "луна", лакский барз, лезгин. варз, табасаран. вадз "луна"
    61. Звезда: Седъка, Седа: табасаран. хяд
    62. Море Форд, Хи вода: лакский хьхьири
    63. Песок "Гумке": табасаран. гъум, лезгин. къум
    Земля: лакский аьрщи
    64. Холодно Ветер :Мух, мухар Гу1р(ингуш) аварский гьури "ветер", табасаран. микI "ветер",
    65. Дым К1ур Табасаран. кум, лакский пуркIу, аварский к1к1уй
    66. Огонь: Ал, Ц1и:/ аварский ц1а, лакский цIу, лезгин. цIай, табасарн. цIа, чечен. алу
    67. Дорога Некъ: /аварский нух
    68. Желтый чечен. можа, эрзянский язык ожо, мокшанский ажва "желтый"
    69.Белый: К1ай, К1ей: /чечен. кIайн, лакский кIяласса
    70. Ночь: Бус, Бийс: /аварский къасе, чечен. буьйса
    71. Год: Шу, чечен. Шо,/ лакский шин
    72. Старый: Кьян, Тиша:/чечен. шира,
    круг сущ. *го
    ИДТИ ПО ИНГУСШКИ образовано от ингушских слов глаголов Б, В, Е, ЙI, Д -есть, делать.
    БЕГАТЬ: АД, УД, ВАД, ЮД, АДМ, ВАДАР, УДР, УДАР, ЛИЙЛ, ВУД, УДАЖ, ВАДАЖ, ЛЕЛ,
    ИДТИ: Г1о, Г1аж, Вуд, Давуд, Хавел, Велел, ДАвелел, Боах, Воах, Яоах, Доах, Уд, Ад, Давалел, Вале, Вали, Еле, Вэли, Вахав, Бахай, Бахав, Дахай, Дахав, Яхай
    Идти (по мангольски) "явах" "от ингуш. ВоаХ, Вахав-идти, пошел"
    Идти (по латински "vado") от ингуш. Ад-бегать, Вад, Вада-бежать, Уд-бегать, Юд-идти, Удар, Вадар, Юдар- бежать
    Идти "(по болгарски славянски) "вали", ида, дава се (от ингуш. Вали-иди, Ели-(иди жен. рода), Ида-от ингуш. Ид, уд,Ад,юд.Вуд, ДАвасе от ингуш. давали(иди)
    идти(язык интерлигва) vader "от ингуш. Вадар- бежать
    Идти по итальянски "andare" (от ингуш. Вадар, Адар- бежать)
    Идти(немецкий "gehen") от ингуш. Г1о, Г1аж -идти
    Идти(по французски "aller") от ингуш. Вале, Вали, Валел, лийл, Лел-носится, передвигаться,бегать)
    Идти (по чешски "odj??d?t") от ингуш. Удаж(бегажать)
    Идти (швесдкий "g?") от ингуш. Г1о,Г1аж -пешком, идти
    Бегать (по английски avoid) от ингуш. Вад, Авад- бегать)
    образовано от ингушских слов глаголов Б, В, Е, ЙI, Д
    Жить по ингусшки: БАХ, ВАХ, ЯХ, ДАХ, БАХАР, ДАХАР, ВАХАР, ЯХАР,
    Жить (по древнееврейски "хавах" ) от ингуш. ВАХ-жить
    Жить (по немецки "wohnen"/ bewohnen) от ингуш. Вах-жить , от ингуш. Б1- есть. Ваха-живой
    Жить (абазин. бзахара "жить) от ингуш. Бахар-жить)
    образовано от ингушских слов глаголов Б, В, Е, ЙI, Д
    Гореть по ингушски: Яг,Яга, Ягья, Воагь, Боаг, Еоаг, Йоаг, Доаг, Вяга, Дъяга, Воагвяв, Доаг-вяв(сделался), Йоаг-яй(Сделалось),
    Гореть (по литовский "degti") от ингуш. Доаг, Дьяга -гореть
    Гореть (по татарски ян-арга) от ингуш Яг-гореть,
    Гореть(по фински "palaa") от ингуш. Ал-огонь
    Гореть (по шведски "l?ga") от ингуш. Ягай- сгорел, Яг -гореть
    образовано от ингушских слов глаголов Б, В, Е, ЙI, Д -есть, делать
    ДЕЛАТЬ по ингушски: Де, Да, До, Бу, Ба, Б1, Дела, Ду, ДиI, Дел, Дер, Е, Вяв, Вян "сделался", ЯЙ, ВАЛ, Ий, Е, Ю, Ел, Яй, Ян
    Делать(по английски "do") от ингуш. До, Ду, Да, Де, Ди, -делать, Дяд- сделал )
    Делать ( бу?рский язы?к) - германский язык "doen") от ингуш. До, ду-делать
    Делать (по готски taujan) -от ингуш. Да- делать, Ян-сделался.
    Делать(по ирлансдки "d?an" ) от ингуш. Де -делать)
    Делать (по мэнски(кельтски язык. о. Мэн "jean") от ингуш. Ян-делать
    Делать (по фински tehd?) от ингуш .Ду, да. Де. Ди- делать
    Делать (славянский Делать, Дела,) от ингш. Дела-делай, Де- делать
    Делать (по бакски "egin") от ингуш. Е -делать
    Tags:
    индоевропейские языки

Страница 19 из 37 ПерваяПервая ... 9171819202129 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •