новогодний праздник в горах
[LEFTx]http://www.ingform.ru/images/news/1003/Sovr1.jpg[/LEFTx] 22 декабря Русский музыкально-драматический театр «Современник» выехал в Джейрахский район на празднование Нового года. Коллектив театра решил сделать новогодний подарок жителям горных сел. Ведь Джейрахский район издревле считается колыбелью ингушских традиций и обычаев. Горцы никогда не искали лёгких путей, жили и продолжают жить в горах, сохраняя святые для всех ингушей памятники старины и ингушскую культуру.
Идея организации этого мероприятия возникла в начале месяца, когда руководитель театра Микаэл Базоркин приехал в горную Ингушетию. Желание организовать праздник поддержали Министр культуры РИ Манолис Чахкиев, огромную помощь оказала заместитель председателя Правительства Хава Евлоева. Репетиции шли сутками.
К встрече с театром готовились все жители горных сёл: Джейраха, Армхи, Ольгетти, Гули, Бейни. Все они пришли на представление в Джейрахе - в самом крупном населенном пункте в горной Ингушетии - где "Современник" и решил провести новогоднюю программу
В горах до сих пор сохранились коренные обычаи ингушей: благородство, взаимоуважение, заботливое отношение к детям, старикам и женщинам.
[RIGHTx]http://www.ingform.ru/images/news/1003/Sovr4.jpg[/RIGHTx] Это было особенно заметно и в этот вечер: первые места в переполненом зале уступили детям, остальные места заняли взрослые.
Комедия по мотивам произведения Жана-батиста Мольера "Мизантроп" пришлась все по вкусу.
После спектакля начался концерт. Зрители увидели 6 премьерных песен и 5 танцев. Интересно было и само проведение концерта. Каждый из актёров обращался к жителями конкретных сёл: Ольгетти, Бейни, Джейрах, Армхи, Гули и др. Так, народный артист РИ Льянов Ахмед, обратился к зрителям со словами: «Я представитель фамилии Льяновых, считайте, что я приехал к себе домой..», следом за ним взял слово Чахкиев Мусса: «А жители селения Гули не помнят меня?». Оба они были встречены аплодиссментами. Ведь где бы ни жили ингуши, представители одной фамилии или рода считают себя близкими родственниками, и все вместе они - «ингуши, а значит - одна семья». Представился перед исполнением песни и коренной житель г.Назрани: «А я житель Назрани», а из зала в ответ - аплодисменты и слова: «Поприветствуем гостя с равнины!».
[LEFTx]http://www.ingform.ru/images/news/1003/Sovr3.jpg[/LEFTx] Смех, задор, хорошее настроение переполняли людей. В этом дружественном вечере было нечто тёплое, понятное и близкое духу каждого ингуша – это идея единения всех со всеми в радостном общении. Особый восторг вызвал вечер у пограничников. Они приехали из разных регионов России, уже давно служат в Ингушетии, но в этот вечер они открыли для себя ещё одну черту ингушей – умение веселиться вместе, и находить друг в друге доброе начало.
Песни сменялись танцами, отрывками из спектаклей.
Закончился праздник поздней ночью.
Напоследок всех ждал ещё один сюрприз - под открытым небом. Когда зрители вышли на улицу, луч света пронзил темноту напротив здания Дома культуры селения Джейрах. Постепенно на возвышенности появляются силуэты двух джигитов в белых бурках.
[RIGHTx]http://www.ingform.ru/images/news/1003/Sovr2.jpg[/RIGHTx] Они стоят спиной к зрителям, и вот за ними появляется факел с бенгальскими огнями, музыка усиливается, джигиты расступаются в танце, и народная артистка РИ Зара Базоркина исполняет песню «Лоамаро» (перевод: «Горцы») на слова Хашагульгова Али. Подстрочный перевод этой песни сделал поэт Рамзан Цуров:
В горах, где лед вершин звенит
Звучат их голоса
И пашут не поля они,
А пашут облака.
В упряжке облака у них
И дымкой – борозда,
И солнце пахотою их
Руководит всегда.
Ночью в борозды свои
Бросают горстки звёзд.
Скворец заводит песнь любви,
Напев красив и прост.
Он нам являет лик весны
Любовь и веру к ней
Кому те знаки не видны
Тот мёртвого мертвей.
С первыми звуками песни наступила тишина, люди замерли. Песня звучала над снежным горным селением Джейрах, где когда-то автор этих слов - Али провёл свои юные годы. Он безумно любил эти горы, жителей гор, и своим творчеством остался с ними навсегда. Здесь, в горах, неразрывна связь поколений.
Искрились снежинки в ночи, переливом огней играли бенгальские огни, свет радости и благодарности в сердцах за этот вечер поддерживали старейшины. Праздник закончился фейерверком.
Благодарные горцы стали приглашать к себе домой актёров театра. Некоторых актеров удалось пригласить в родовые селения. Для гостей и хозяев праздник продолжился до утра!
Здесь можно посмотреть Увеличенное фото
Специально для "Ингформ бюро", Пресс-служба Министерства культуры РИ