Страница 3 из 3 ПерваяПервая 123
Показано с 21 по 23 из 23

Тема: Ингушская письменность за 6 тысяч лет

  1. #21
    Новичок
    Регистрация
    20.02.2011
    Адрес
    москва
    Сообщений
    21

    Ответ: Ингушская письменность за 6 тысяч лет

    Цитата Сообщение от Ordjonikidze Посмотреть сообщение

    Перевод текстов на сколько мы все знаем дело не простое. Без спец. кто угодно, что угодно может перевести на свой язык. Немцы и англы тоже, я так думаю, на месте не стоят в своих исследованиях.

    .
    Для того, чтобы прочитать текст, написанный на вайнахском языке, мне ингушу, разве нужен переводчик?
    ранне, в посте 18 я давал подлинник текста, и его трактовку, проведенного ученными-- заметьте--знаменитыми ученными , на основе еврейского, армянского и других языков, и вы видел смысл этого текста
    6У низа (корней) дерева иппи
    7благие губы (лежат)
    8и там kalwešneš
    9лежит, lamniyaš20) спит
    10и раскачивается (?)».
    Не правда ли--глубокий смысл?, и самое смешное в этом--не смогли перевести слово= lamniyaš2 =ингушское слово ламнеш "К ГОРАМ"
    Я в своем посте 18 давал текст подлинника клинописного текста.
    и дал дословный перевод текста, который несет смысловую нагрузку.
    И чтоб было совсем понятно. Все эти шумерско-хеттские таблицы написаны клинописью.
    В 1890 годах был обнаружен документ, который был написан на хетском языке..и на еврейском языке.
    на основании его, узнали, какой комбинации иероглифов какой звук соответствует.
    И последовательно транслетировали тексты на латинское произношение.
    Это примерно можноо понять так: вы не знаете грузинский алфавит, но у вас есть папиросы"КАЗБЕК", на которых написано и по русски и по грузински слово "Казбек".
    Соответственно вы можете знать звучание 4 букв.
    Имея таких билингв несколько, вы можете записать звучание всех грузинских букв русскими буквами, и следовательно транслетировать грузинские надписи на русский алфавит.
    Но согласитесь, что свободно читать это текст смогут только грузины, хотя армяне и к примеру-осетины, любители приписать чужую историю себе, постараются, если в слове будут хоть две буквы им знакомы, за уши притянуть этот текст к своему языку и к своей истории.
    Был такой величайший лингвист Старостин, который научно доказал, что вайнахские языки являются прародителями все европейских языков.
    Это не означает, что все произошли от вайнахов, просто вайнахи произошли от Ноя, и сумели сохранить язык Ноя.
    Был ученный, Маар, в 1918 году, после открытия этих надписей, первый заявивший о близости вайнахских и шумеро-хетских языков, к стати, в совершенстве владевший чеченским языком!
    В 30 годах, он "изменил" свое мнение, и предположил близость шумерских языков с языком Л.П.Берия!
    Но было уже поздно!
    Появилась статья Сталина " О мааровских принципах..."(точное название не помнюю) ,в котором И.В. прямо сказал, что в россии не должно быть народа с культурой выше чем у русских.
    Он пошел под пресс!
    Есть такой документ, он имеет номер CTN123 , KBO 4.14, он транслитирован на латынь, датируется 3200годом до нашей эры, и описывает все народы живушие на кавказе, и впервые там упоминается о решении народа называть себя ВАЙНАХАМИ ( кисты, пхiе, хири, ма-алие)
    Если вы считаете, что я дурак, а вы умнее меня, ..я рад за вас!

  2. #22
    Уважаемый форумчанин
    Регистрация
    14.11.2007
    Сообщений
    2,288

    Ответ: Ингушская письменность за 6 тысяч лет

    Тебе разве кто-то здесь сказал что ты дурак? Дай ссылку на этот текст CTN123 , KBO 4.14,

  3. #23
    Новичок
    Регистрация
    20.02.2011
    Адрес
    москва
    Сообщений
    21

    Ответ: Ингушская письменность за 6 тысяч лет

    Цитата Сообщение от 06RUS Посмотреть сообщение
    Тебе разве кто-то здесь сказал что ты дурак? Дай ссылку на этот текст CTN123 , KBO 4.14,
    http://www.hethport.uni-wuerzburg.de...ar.php?xst=CTH 123&expl=&lg=DE


    вот перевод нескольких первых строк

    просто надо учитывать, что название _гурджи_ произошло после принятия грузинами христианства, когда покровителем грузии стал св.Георгий, а раньше их называли пхьиями (хевсуров мы сейчас так называем), ..ну а кишты--это кистинцы
    Когда будешь рассматривать этот текст, учитывай одно обстоятельство: текст на имел пробелов, запятых, точек, и поэтому написан подряд все слова.
    При дешифровке, в основном этим занимались немцы, они дробили на слоги по 2-3 буквы, и поэтому от слов оторваны буквы и прилеплены к предыдущему слову.
    цифры, если они стоят в слоге--тоже читаются
    kа 4-ка примеру читается--ка дика

    1 Vs. I 5 [ … ]-zi? [ … ]
    имя
    2 Vs. I 8 [ … ]-x-⌈pí?⌉-[ … ]
    время
    3 Vs. I 9 [ … ]-x ti-ya-⌈zi⌉
    запиши
    4 Vs. I 14 [ … -t]a?
    на
    5 Vs. I 15 [ … t]u-uk LÚ-aš Vs. I 16 [ … ]
    затем село
    6 Vs. I 16 [ … ]-x-i-ták-kán Vs. I 17 [ … ]
    спроси национальность
    7 Vs. I 17 [ … k]e-e-da-aš DINGIRMEŠ-aš Vs. I 18 [ … ]
    жрецы веры страны
    8 Vs. I 18 [ … -t]a ⌈a?-pu?-u?⌉ -uš PAP-nu-an-du
    грузины называют его попом – сло-
    9 Vs. I 19 [ … e]- eš-du
    во такое
    10 Vs. I 19 A-NA GÚ-KA-ma-at-ta Vs. I 20 [ … ]
    небо - , на языке
    11 Vs. I 20 [nu-u]t-⌈ta⌉ a-pu-u-uš PAP-nu-an-du
    ноевых людей, грузины поп-человек назвали
    12 Vs. I 21 [ … k]e-e-da-aš me-mi-ya-na-aš ⌈le-en⌉ -ka4-[ya-aš?] Vs. I 22 [ … e?]-eš-du
    жрецов мемы желания выполняя , жрецы
    13 Vs. I 22 nu-kán GÌR-an a[r- _ _ _ _ ]
    Ноевых людей семя на улице
    15 Vs. I 23 nu-ut-[ta _ _ _ ] Vs. I 24 [ … ] ar-ḫa [ar-n]u-wa-an-⌈du⌉
    молитву ----время выйдя делают
    16 Vs. I 25 [ … ]-x-ši [ _ _ GIŠ]LE-U5 gul-aš-ta
    свое… вокруг жилища делают 5 кругов
    17 Vs. I 26 [ … k]iš-an li-i[n-ik]
    к кистам дорога
    18 Vs. I 27 [ … Z]I!-⌈KA⌉ -ta x[ _ _ _ ]-ki-i-iš
    имя- Катах кистинцы
    19 Vs. I 28 [ … -a]t na-ak-k[i- _ ]
    ------- дороге
    20 Vs. I 28 [ _ _ ] x me-ma-aḫ-ḫi-ta
    на реке
    21 Vs. I 29 [ … -a]n-ḫi-⌈iš⌉ -ki-š[i]
    сказанная река кисты
    22 Vs. I 29 [ … ] ⌈x-nu-zi?-x-at?⌉2
    какое имя спросил я
    23 Vs. I 30 [ … T]I-tar ša-[ … ]
    на ТИ похоже
    24 Vs. I 30 [ … ] x A-NA TI LUGAL [ … ]
    небесного ТИ старейшина
    25 Vs. I 31 [ _ _ -m]a-za TI-[tar _ _ ] ⌈ša-na⌉-aḫ-ti
    когда то ТИ похоже.. со льда
    26 Vs. I 31 a-pa-a-at-ta Vs. I 32 [ … ]-za ŠA [ _ _ ša]-an-ḫi-iš-ki
    река про-
    27 Vs. I 32 <ke>-en-za-an4 SILIM?-an Vs. I 33 [ … ] x [ … ] x
    кричав сказала она горам
    28 Vs. I 33 a-pa-a-at-ta me-ma-aḫ-ḫi
    из-за тебя солнце воду ….
    29 Vs. I 34 [ … ]


    30 Vs. I 34 [i-l]a-li-iš-ki-za-at
    думаю этот рассказ
    31 Vs. I 34 TI SIG5 Vs. I 35 [ … ]x a-wa-an UGU
    ТИ там 5 человек произошли от этого края
    32 Vs. I 36 [ … ] x ZI-KA-ta ⌈IGI⌉ ḪI.A-KA Vs. I 37 [ … ]
    в одно из дворов ИГИ йский дом (двор)
    33 Vs. I 37 [ … ]-x-pa-ša-aš-ša-al-ya Vs. I 38 [ … ]
    …..хепсуры мжду собой элиями
    34 Vs. I 38 [ … ] UN-an e-šu-un
    потомками прочи-
    35 Vs. I 38 nu-wa-mu LUGAL Vs. I 39 [ … ]
    тал (обьяснил) МА старейшина
    36 Vs. I 39 [ … -i]š-šu-na e-ep-ti
    хепсуры им дань
    37 Vs. I 39 na-at le-e Vs. I 40 [ … ]
    платили
    38 Vs. I 40 [ … ]-pa L&#218; GIBIL ki-iš-ḫu-ut
    села GIBIL кисты сде-
    39 Vs. I 41 [ … ]-x-ra-wa li-i-ik
    лали чтобы легче ходить внутри
    40 Vs. I 42 [ … ] x GIM-an na-ak-ki-i-iš
    маленькие дороги
    41 Vs. I 43 [ … -k]i-i-iš a-ša-al-lu
    кисты сами говорят
    42 Vs. I 44 [ … ] ša-ku-wa-aš-ša-ra-za
    что успевают за год
    43 Vs. I 45 [ … ] x le-e e-ep-ti
    делают 15 мостов
    44 Vs. I 46 [ … ]-⌈zi-ik⌉-du
    по там текущим
    45 Vs. I 47 [ … -n]a-aḫ-ti
    рекам
    46

    47

    48 A1 Vs. I 50 [ … -z]i
    имя
    49 A1 Vs. I 50 zi-ik-ma MUD Vs. I 51 [ … ]
    имя то МУД
    50 A1 Vs. I 51 [ … -y]a-an-za pa-ra-a Vs. I 52 [ … ]
    дом, откуда произошел, вера
    51 A1 Vs. I 52 [ … ]x-aš MUD-tar le-e Vs. I 53 [ … ]
    гость на Муд похоже разговаривает
    52 A1 Vs. I 54 [ … ]x m&#218;r-ḫi-dU Vs. I 55 [ … ]
    хАМАРХИ на-
    53 A1 Vs. I 55 [ … ]x-aš-ma-ša-at a-pu-u-uš-p&#225;t Vs. I 56 [ … ]
    чинающаяся со льда хепсурского час-
    54 A1 Vs. I 56 [ … ]-⌈e⌉ ša-na-aḫ-ti
    ти льда
    55 A1 Vs. I 57 [ … k]u?-iš LUGAL-iz-na-aš Vs. I 58 [ … ]
    двора этого старейшины
    56 A1 Vs. I 58 [ … d]a-liš-k&#225;n-ta-ri
    божественных парней
    57 Vs. I 59 [ … ] KI-an ti-iš-kat-[t]a-ri

Страница 3 из 3 ПерваяПервая 123

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •