Къястр вей шийлача дийнахь,
1а деелар вейн-юкъе д1яяха;
Ведр со хьог1 еча ийлайг1,
Хийтар соон хьож-боа никъ б1яяха...
Къястр вей шийлача дийнахь,
1а деелар вейн-юкъе д1яяха;
Ведр со хьог1 еча ийлайг1,
Хийтар соон хьож-боа никъ б1яяха...
Оставь пожалуйста свои координаты. Я свяжус с тобой по поводу размещения материалов.
Оставь пожалуйста свои координаты. Я свяжус с тобой по поводу размещения материалов.
люди, где ваш ответ на вопрос maxima? мне тоже интересны ваши ответывам легко читается такой текст? (я от себя дополню вопрос: легче, чем без этих нововведений?)
Ислам в моих мыслях, в моем сердце, в моей душе...
Мне и так и эдак трудноСообщение от ing
![]()
А вообще я за латинницу!!!
Лично для меня одинаково сложно читать. Может быть потому что я вообще не имею понятия о грамматике?Сообщение от ing
Насколько мне известно, то грамматика русского языка считается сложной, по мнению некоторых людей немецкая грамматика еще сложней, но мне кажется, что в сравнении с ингушской грамматикой, это все очень просто.
Я вообще считаю, что нужно упрощать нашу грамматику, не зависимо на основе какого шрифта она будет. А может быть вообще новый шрифт изобрести?
---Сообщение от Одинокий волк
-- Наш алфавит и правила орфографии были составлены в 1938 году, и с тех пор ничего не менялось. Вдумайтесь только... ничего не менять в наспех составленных правилах в течение 70 лет(!).
Любые сложности, любые правила должны соответствовать особенностям конкретного языка. Приведу такой пример: буквосочетание "chateaux" на французском звучит-"шато", что значить замок, крепость. Всего четыре звука, а букв аж восемь! Но если написать "сhato" или "shato"-любой грамотный читатель поймёт, что это не французский текст, а какой-то другой. Так и в ингушском должны быть свои присущие только ему особенности, отличающие его от других языков. Когда я пытаюсь прочесть слова "хургдолаш", "лургволаш" "б1аргагургва" и т.д. возникают столько вопросов...
Когда мне говорят, что это ингушский литературный язык, я спрашиваю: " Откуда же он взялся этот литературный язык? Кто его придумал?" Но ответ мне ни даёт никто. Мне посчастливилось слышать настоящий ингушский язык. Слушая думал: "Такой язык не нуждается в "подгонке" под литературный..."
Надо учиться самостоятельно каждому из нас, у наших ещё живых стариков-знатоков языка. А этот "придуманный" литературный пусть изучает каста наших доморощенных брахманов. Пусть тешатся...
Касаясь первого сообщения в этой теме, полностью поддерживаю. Более того, хочу оставить здесь пожелание.
Было бы неплохо, если бы на базе Ингушского Гос. университета были организованы летние краткосрочные интенсивные курсы ингушского языка продолжительностью от двух недель до месяца.
С разбитием на группы: начальный уровень, первый уровень, и т.д. Итак 5-7 групп. Чтобы каждый год можно было продолжить со следующего уровня.
В основу можно положить элементарную школьную программу, просто проводить программу 1-го, например, класса за две недели.
Я бы не отказался каждый год приезжать в Ингушетию летом во время отпуска (июль или август) целенаправлено для прохождения таких курсов. Причем готов за такое обучение платить разумные деньги, если это будет поставлено на должном уровне. Уверен, что таких как я много.
По поводу различий между литературным и народным ингушским. Такие различия имеют право на существование, на мой взгляд. По крайней мере, они присутствуют во многих языках в той или иной степени.
Лично мне интересно изучать как литературный, так и народный языки.
Очень хотелось бы, чтобы кто-то из Ингушского университета прочитал это сообщение с последующим воплощением его смысла в реальность.
Знакомый и все остальные ...Вся проблема не в алфавите и не в сложности и не в том что ничего не менялось.
ПРОБЛЕМА В НАС!
Однозначно !
В китайском языке еслия не ошибаюсь несколкьо тысяч иероглифов!
Несколько тысяч!
А мы свои 43 буквы вместе с дифтонгами учить не хотим.
Далее ещё важный момент. Языковая среда. Названия магазинов, улиц, (вербальная и невербальная инфа) надписи, деловые доки мы не пишем на ингушском!
А ведь по закону в республике 2 языка гос. ингушский и русский!
Сравните Со ваьча Лоамашка
и So vaycha loamashka.
Кириллица даже лучше!
Ещё раз говорю всё дело в нас. Мы не читаем не пишем не пропагандируем.
Любые пертурбации с введением нового алфавита и т.д. бесполезны пока мы сами не начнём читать и писать !
Почему мы не выдаём справки на ингушском и русском?
Почему в титрах на телевидении пишут Евлоев Аслан Магомедович?
А не Ёулой Мохьмадий Аслан?
Даже когда прогноз погоды идёт названия населённых пунктов
Орджоникидзевская пишут Сипсой-Г1ала
Карабулак -Карабулак
Назрань Назрань .
Хотя положено писать Ильдарг1ала и Наьс -Аре