
Сообщение от
Париж
Любой перевод книги а тем более Корана есть уже произведение переводчика.. Так как любой переводчик будет склонить перевод в соответствии своим восприятием и понимание мира...
Потому не надо считать Кулиева выше Посланика..
Посланик четко и ясно говорит достоинство Знания выше достоинства Поклонения и добавляет благочестие в религии.. ( намаз и вообще поклонение это обязательства Но знания стоят выше)
И мы начинаем переводить слова Посланика... а значить сочинять свою мысль.. закладываем туда свое восприятие..
Кулиев ( если грубо сказать)начал со здравия а кончил втихую за упокой...